eesti keel |
ukraina keel |
õppetüki nr |
aadress, aadressi, aadressi |
адреса |
3.3.2 |
Aafrika , Aafrika, Aafrikat |
Африка |
3.2.10 |
Aafrikas |
в Африці |
3.2.10 |
aasta, aasta, aastat |
рік |
5.1.12 |
aasta tagasi |
рік тому |
10.2.7. |
aasta/päev, aasta/päeva, aasta/päeva |
річниця |
16.1.12. |
abi/elu, abi/elu, abi/elu |
шлюб |
5.1.6 |
abi/elus |
одружений/заміжня |
5.1.12 |
abi/kaasa, abi/kaasa, abi/kaasat |
чоловік/дружина |
|
abielluma, abiellu/da, abiellu/n |
одружуватися/виходити заміж |
16.1.2. |
absoluutselt |
абсолютно |
16.1.19. |
aed, aia, aeda |
сад |
10.2.2. |
aed/vili, aed/vilja, aed/vilja |
овоч |
14.2.12. |
aeg, aja, aega |
час |
6.4.6 |
aeglane, aeglase, aeglast |
повільний/-а/-е |
|
aeglaselt |
повільно |
11.2.11 |
aeglasemalt |
повільніше |
3.4.8 , 15.2.23 |
aga |
але, проте, однак |
2.2.6 ,3.1.2 |
Aga sina? |
А ти? |
2.2.6,3.1.4 |
Ago, Ago, Agot |
Аго (чоловіче ім’я) |
5.4.8 |
ahah |
ага, еге ж |
2.4.2 ,4.1.9 ,5.3.2 |
ahi, ahju, ahju |
піч |
|
ahi/küte, ahi/kütte, ahi/kütet |
пічне опалення |
10.2.2. |
ahsoo |
Ага. |
5.2.5 |
Ai! |
Ай! |
1.5.10 ,14.2.7. |
aia/pidaja, aia/pidaja, aia/pidajat |
садівник |
|
ainult |
тільки, лише |
5.1.2 ,5.2.2 ,8.1.2. |
Aitab küll! |
Достатньо!, Досить! |
4.3.8 |
aitama, aida/ta, aita/n |
допомагати |
7.3.5 ,8.2.2. |
aitasid |
(ти) допомагав/допомагала, (вони) допомагали |
10.3.6 |
aitäh |
дякую |
1.4.8 |
Aitäh kutsumast! |
Дякую за запрошення! |
4.1.6 |
aja/kiri, aja/kirja, aja/kirja |
журнал |
7.3.2 |
aja/leht, aja/lehe, aja/lehte |
газета |
6.4.2 ,7.3.2 |
aja/lehte lugema, aja/lehte luge/da, loe/n ajalehte |
читати газету |
6.4.2 |
aken, akna, akent |
вікно |
10.1.2. |
Aksel, Akseli, Akselit |
Аксель (чоловіче ім’я) |
4.1.9 ,5.1.2 |
aktsia/selts, aktsia/seltsi, aktsia/seltsi |
акціонерне товариство |
13.1.6 |
alati |
завжди |
10.2.12 |
Aleks, Aleksi, Aleksit |
Алекс (чоловіче ім’я) |
3.2.2. ,7.2.2 |
Aleksander, Aleksandri, Aleksandrit |
Олександр |
|
Aleksandra, Aleksandra, Aleksandrat |
Олександра |
|
Aleksei, Aleksei, Alekseid |
Олексій |
7.1.2 |
algama, ala/ta, alga/b |
починатися |
6.4.10 ,11.2.2 |
algus, alguse, algust |
початок |
10.1.7. ,13.1.6 |
alguses |
на початку, спочатку/спершу |
10.1.7. |
all |
під (місцезнаходження) |
10.1.2. |
alla |
під (напрямок), вниз, додолу |
10.5.2. |
allergia, allergia, allergiat |
алергія |
11.1.7 |
allergoloog, allergoloogi, allergoloogi |
алерголог |
11.3.12 |
allergoloogi juurde |
до алерголога |
11.3.12 |
alles |
тільки, лише (стосовно часу) |
6.4.2 ,15.2.2 |
alles |
зберігся/зберіглася/зберіглося, залишився/залишилася/залишилося |
8.3.2. |
alustama, alusta/da, alusta/n |
починати |
7.3.9 |
ameeriklane, ameeriklase, ameeriklast |
американець/американка |
5.2.11 |
amet, ameti, ametit |
професія |
13.2.9 |
analüüsid |
аналізи |
11.2.7 |
ananassi/konserv, ananassi/konservi, ananassi/konservi |
консервований ананас |
14.1.15 |
Anastassia, Anastassia, Anastassiat |
Анастасія |
|
andeks andma, andeks and/a, anna/n andeks |
вибачати, пробачати |
|
Andrei, Andrei, Andreid |
Андрій |
5.4.5 |
Andres, Andrese, Andrest |
Андрес (чоловіче ім’я) |
5.3.2 ,6.4.14 |
Andresest kaks aastat noorem |
на два роки молодше за Андреса |
5.3.2 |
Andrus, Andruse, Andrust |
Андрус (чоловіче ім’я) |
|
andsin süüa |
(я) дав/дала поїсти, погодував/погодувала |
10.3.9 |
Anna, Anna, Annat |
Анна |
2.1.6 ,5.4.5 |
Anna andeks! |
Вибач!, Пробач! |
1.5.12 |
Anneli, Anneli, Annelit |
Аннелі (жіноче ім’я) |
|
Annika, Annika, Annikat |
Анніка (жіноче ім’я) |
3.1.4 |
Anton, Antoni, Antonit |
Антон |
2.1.6 |
Ants, Antsu, Antsu |
Антс (чоловіче ім’я) |
1.3.8 |
Anu-Liis, Anu-Liisi, Anu-Liisi |
Ану-Лііс (жіноче ім’я) |
2.1.8 ,3.3.2 |
apelsin, apelsini, apelsini |
апельсин |
6.2.2 |
apelsini/mahl, apelsini/mahla, apelsini/mahla |
апельсиновий сік |
6.2.2 |
Appi! |
Жах!, Допоможіть! |
1.5.10 |
Appikene! |
Караул!, Господи! |
16.1.12. |
aprill, aprilli, aprilli |
квітень |
|
apteek, apteegi, apteeki |
аптека |
|
apteeker, apteekri, apteekrit |
аптекар |
11.3.2 |
arbuus, arbuusi, arbuusi |
кавун |
|
arg, ara, arga |
боягузливий/-а/-е |
12.1.12 |
arm, armi, armi |
шрам |
|
armas, armsa, armast |
милий/-а/-е |
5.1.6 ,12.2.2 ,15.1.2 |
armastama, armasta/da, armasta/n |
кохати |
4.2.2 ,7.2.10 |
armuma, armu/da, armu/n |
закохуватися |
12.2.2 |
arst, arsti, arsti |
лікар |
3.1.6 |
arsti juurde |
до лікаря |
11.1.7 |
arsti juures |
у лікаря |
11.3.12 |
aru saama, aru saa/da, saa/n aru |
розуміти |
|
aru/saadav, aru/saadava, aru/saadavat |
зрозумілий/-а/-е |
15.1.6 |
arutama, aruta/da, aruta/n |
обговорювати |
10.4.2 |
arvama, arva/ta, arva/n |
думати, вважати |
5.3.5 , 7.3.2 ,10.5.2. |
Arvata võib. |
Можна подумати., Можна уявити. |
5.1.12 |
arvatavasti |
ймовірно, напевно, мабуть |
6.4.10 |
Arvo, Arvo, Arvot |
Арво (чоловіче ім’я) |
|
arvuti, arvuti, arvutit |
комп’ютер |
5.4.8 ,7.1.2 |
arvutiga mängima, arvutiga mängi/da, mängi/n arvutiga |
грати на комп’ютері |
7.1.2 |
AS (aktsia/selts) |
АТ (акціонерне товариство) |
|
asemel |
замість |
11.1.11 |
asfalt, asfaldi, asfalti |
асфальт |
15.2.16 |
asfalt/tee, asfalt/tee, asfalt/teed |
асфальтована дорога |
15.2.16 |
asi, asja, asja |
річ |
13.1.2 ,16.1.12. |
Astu sisse! |
Заходь! |
4.2.5 |
Ats, Atsi, Atsi |
Атс (чоловіче ім’я) |
12.1.2 |
au/hind, au/hinna, au/hinda |
приз |
|
august, augusti, augustit |
серпень |
|
auk, augu, auku |
діра, дірка |
|
auto , auto, autot |
машина, автомобіль |
7.2.2 ,10.4.6. |
auto/mudel, auto/mudeli, auto/mudelit |
модель машини |
|
autot juhtima, autot juhti/da, juhi/n autot |
керувати машиною |
|
autot remontima, autot remonti/da, remondi/n autot |
ремонтувати машину |
7.2.2 |
avaldus, avalduse, avaldust |
заява |
|
avama, ava/da, ava/n |
відкривати |
10.3.9 |
avasin |
(я) відкрив/відкрила |
10.3.9 |
avatud |
відкритий/-а/-е |
8.1.10. |
baari/daam, baari/daami, baari/daami |
кельнерка |
4.4.2 |
banaan, banaani, banaani |
банан |
1.4.12 |
bensiini/jaam, bensiini/jaama, bensiini/jaama |
автозаправна станція, автозаправка |
|
Berliin, Berliini, Berliini |
Берлін |
|
blondiin, blondiini, blondiini |
блондин/блондинка |
12.3.2. |
blondiini/anekdoot, blondiini/anekdoodi, blondiini/anekdooti |
анекдот про блондина/блондинку |
12.3.2. |
buss , bussi, bussi |
автобус |
10.2.12 |
bussi peale istuma, bussi peale istu/da, istu/n bussi peale |
сідати на автобус |
15.2.9 |
bussi/jaam, bussi/jaama, bussi/jaama |
автовокзал |
|
bussi/juht, bussi/juhi, bussi/juhti |
водій автобуса |
|
bussi/peatus, bussi/peatuse, bussi/peatust |
автобусна зупинка |
10.2.12 |
bänd, bändi, bändi |
(музичний) гурт |
15.1.10 |
büroo/tarvete pood, büroo/tarvete poe, büroo/tarvete poodi |
магазин канцтоварів |
|
CV, CV, CV-d |
CV (резюме) |
13.1.2 |
detsember, detsembri, detsembrit |
грудень |
|
detsi/liiter, detsi/liitri, detsi/liitrit |
децилітр |
14.2.2. |
Diana, Diana, Dianat |
Діана |
3.2.6. |
diivan, diivani, diivanit |
диван |
|
diplom, diplomi, diplomit |
диплом |
13.2.2 |
direktor, direktori, direktorit |
директор/директорка |
2.1.4 ,3.2.8 ,6.4.10 |
disko, disko, diskot |
дискотека |
|
diskor, diskori, diskorit |
DJ, діджей |
10.3.2 |
dl (detsiliiter) |
дл (децилітр) |
14.2.2. |
doktor, doktori, doktorit |
доктор |
|
dokumendid |
документи |
2.3.10 |
dokument, dokumendi, dokumenti |
документ |
11.1.2 |
dr (doktor) |
д-р (доктор) |
11.2.11 |
dressi/püksid |
спортивні штани |
9.3.6 |
duši all käima, duši all käi/a, käi/n duši all |
приймати душ |
6.4.2 |
dušš, duši, dušši |
душ |
6.4.2 |
eba/sportlik, eba/sportliku, eba/sportlikku |
неспортивний/-а/-е |
12.1.12 |
eba/tavaline, eba/tavalise, eba/tavalist |
незвичайний/-а/-е, незвичний/-а/-е |
12.1.2 |
eba/viisakas, eba/viisaka, eba/viisakat |
неввічливий/-а/-е, нечемний/-а/-е |
12.1.12 |
edasi |
далі |
15.2.23 |
edel, edela, edelat |
південний захід |
|
edela/tuul, edela/tuule, edela/tuult |
південно-західний вітер |
|
Edela-Eesti, Edela-Eesti, Edela-Eestit |
Південно-західна Естонія |
|
eelmine, eelmise, eelmist |
попередній/-я/-є, минулий/-а/-е |
5.1.6 |
eelmisel nädalal |
минулого тижня |
8.4.7 |
eelmisest abi/elust |
від попереднього шлюбу |
5.1.6 |
Eerik, Eeriku, Eerikut |
Еерік (чоловіче ім’я) |
|
ees |
перед, спереду |
10.1.7. |
ees/nimi, ees/nime, ees/nime |
ім’я |
2.3.8 |
eest |
від, з |
|
Eesti , Eesti, Eestit |
Естонія |
3.2.6 |
eesti keel, eesti keele, eesti keelt |
естонська мова |
2.2.2 |
eesti keeles |
естонською мовою |
7.3.2 |
Eesti Vabariigi terviseks! |
За Естонську Республіку! |
16.1.12. |
eesti/keelne, eesti/keelse, eesti/keelset |
естонськомовний, естонською мовою |
7.3.2 |
eesti/keelseid laule |
естонськомовні пісні |
7.3.2 |
eesti/keelseid multi/filme |
естонськомовні мультфільми |
7.3.2 |
Eestis |
в Естонії |
3.2.6 |
ega |
ані |
11.3.15 |
ehitaja, ehitaja, ehitajat |
будівельник |
5.4.5 |
ehitama, ehita/da, ehita/n |
будувати |
7.2.10 ,10.2.2. |
ehitasid |
(ти) побудував/побудувала, (вони) побудували |
10.3.6 |
ehitatud |
побудований/-а/-е |
10.2.2. |
ehitus/aasta, ehitus/aasta, ehitus/aastat |
рік будівництва |
10.2.2. |
ehk |
може, можливо |
15.1.6 |
ehted |
прикраси |
9.3.13 |
ei |
ні |
1.4.8 |
Ei midagi erilist |
Нічого особливого |
7.2.14,15.1.10 |
ei ole |
заперечна форма дієслова olema |
2.1.6 |
ei ole hullu |
нічого страшного |
13.3.6 |
Ei ole võimalik! |
Не може бути! |
10.3.6 |
ei olegi |
заперечна форма дієслова olema |
15.1.10 |
ei taha |
я не хочу, ти не хочеш, він/вона/воно не хоче, ми не хочемо, ви не хочете, вони не хочуть |
1.4.8 |
ei tee |
я не роблю, ти не робиш, він/вона/воно не робить, ми не робимо, ви не робите, вони не роблять |
1.4.10 |
Ei, aitäh. |
Ні, дякую! |
1.4.8 |
Ei. |
Ні. |
2.2.6 |
eile |
вчора |
|
e-kiri, e-kirja, e-kirja |
електронний лист |
6.4.2 |
e-kirju kirjutama, e-kirju kirjuta/ma, kirjuta/n e-kirju |
писати електронні листи |
6.4.2 |
eks |
чи не правда, чи не так, еге ж? |
4.2.8 ,9.3.10 ,11.3.12 |
ekskavaatori/juhina |
водієм екскаватора |
5.4.5 |
ekskavaatori/juht, ekskavaatori/juhi, ekskavaatori/juhti |
водій екскаватора |
5.4.5 |
ekskursioon , ekskursiooni, ekskursiooni |
екскурсія |
7.1.5 |
ekskursioonil |
на екскурсії |
7.1.5 |
ekskursioonile |
на екскурсію |
7.1.5 |
elama, ela/da, ela/n |
жити |
3.1.6 |
elasime |
(ми) жили |
10.3.2 |
elav järjekord |
жива черга |
11.1.2 |
elekter, elektri, elektrit |
електроенергія, електрика |
13.3.2 |
elektrik, elektriku, elektrikku |
електрик |
|
elektroonika/kauplus, elektroonika/kaupluse, elektroonika/kauplust |
магазин електроніки |
|
elevant, elevandi, elevanti |
слон |
|
elu, elu, elu |
життя |
9.2.2 |
elu/kaaslane, elu/kaaslase, elu/kaaslast |
співмешканець/співмешканка |
|
elu/koht, elu/koha, elu/kohta |
місце проживання |
12.1.6 |
elu/tuba, elu/toa, elu/tuba |
вітальня, велика кімната |
10.2.12 |
ema, ema, ema |
мама, мати |
1.2.2 ,5.1.2 |
emme, emme, emmet |
мама, матуся |
9.2.2 ,10.3.9 |
enam |
більше, надалі |
1.3.10 |
enam-vähem |
більш-менш |
8.2.7. |
Ene, Ene, Enet |
Ене (жіноче ім’я) |
|
Eneli, Eneli, Enelit |
Енелі (жіноче ім’я) |
15.1.2 |
energiline, energilise, energilist |
енергійний/-а/-е |
12.1.6 |
ennast pesema, ennast pes/ta, pese/n ennast |
митися, купатися |
9.2.2 |
enne |
до, перед |
13.2.9 |
enne seda |
до цього |
13.2.9 |
enne sööki |
перед їжею |
11.3.6 |
Epp, Epu, Eppu |
Епп (жіноче ім’я) |
2.1.2 |
era/maa, era/maa, era/maad |
приватна територія |
|
eri/ala, eri/ala, eri/ala |
спеціальність |
13.2.2 |
eriline, erilise, erilist |
особливий/-а/-е |
11.3.12 ,15.1.10 |
Ervin, Ervini, Ervinit |
Ервін (чоловіче ім’я) |
5.2.5 |
esimene, esimese, esimest |
перший/-а/-е |
|
esimese ristmikuni |
(до) першого перехрестя |
15.2.2 |
esimesel veebruaril |
першого лютого |
11.1.7 |
esimest korda |
перший раз |
9.2.2 |
esinema, esine/da, esine/n |
спостерігатися, траплятися |
9.1.17 |
esmas/päev, esmas/päeva, esmas/päeva |
понеділок |
|
esmas/päeva hommikuks |
(станом) на ранок понеділка |
8.4.2. |
esmas/päeval |
у понеділок |
6.4.6 |
Esmas/päevani! |
До понеділка! |
|
esmas/päeviti |
щопонеділка, по понеділках |
6.4.19 |
et |
що |
5.3.5 |
ette |
перед, уперед |
10.5.2. |
ette kujutama, ette kujuta/da, kujuta/n ette |
уявляти |
12.2.2 |
ette/kandja, ette/kandja, ette/kandjat |
офіціант/офіціантка |
4.4.5 |
ette/võtja, ette/võtja, ette/võtjat |
підприємець/підприємиця |
12.1.6 |
ettevaatlik, ettevaatliku, ettevaatlikku |
обережний/-а/-е |
12.3.8 |
Ettevaatust! |
Обережно! |
9.1.7 , , |
euro, euro, eurot |
євро |
4.4.2 ,8.4.2. |
Eve, Eve, Evet |
Еве (жіноче ім’я) |
|
FIE (füüsilisest isikust ette/võtja) |
ФОП (фізична особа-підприємець) |
|
film, filmi, filmi |
фільм |
15.1.14 |
firma, firma, firmat |
фірма, компанія |
9.3.13 |
foto/pood, foto/poe, foto/poodi |
фотомагазин |
|
fotograaf, fotograafi, fotograafi |
фотограф |
|
fotokas, fotoka, fotokat |
фотик (сленг) |
10.5.7. |
föön, fööni, fööni |
фен |
10.1.12. |
füüsiliselt |
фізично |
13.2.2 |
füüsilisest isikust ette/võtja, füüsilisest isikust ette/võtja, füüsilisest isikust ette/võtjat |
фізична особа-підприємець |
|
g (gramm) |
г (грам) |
14.2.2. |
gaas, gaasi, gaasi |
газ |
4.4.2 |
gaasiga |
газований/-а/-е, з газом |
4.4.2 |
gaasita |
негазований/-а/-е, без газу |
4.4.2 |
garaaž, garaaži, garaaži |
гараж |
10.2.2. |
geograafia/õpetaja, geograafia/õpetaja, geograafia/õpetajat |
вчитель/вчителька географії |
5.4.2. |
geograafia/õpetajana |
(працювати) вчителем/вчителькою географії |
5.4.2. |
Georg, Georgi, Georgit |
Георг |
|
giid, giidi, giidi |
гід |
2.4.6 |
graafik, graafiku, graafikut |
графік |
13.1.11 |
graafiku alusel |
за графіком |
13.1.11 |
gramm, grammi, grammi |
грам |
14.2.2. |
grillima, grilli/da, grilli/n |
смажити на грилі |
16.1.19. |
Haanja, Haanja, Haanjat |
Гаанья |
|
Haapsalu, Haapsalu, Haapsalut |
Гаапсалу |
|
Haaslava, Haaslava, Haaslava |
Гааслава |
|
habe , habeme, habet |
борода |
12.3.8 |
habeme/ajamis/masina, habeme/ajamis/masina, habeme/ajamis/masinat |
машинка для гоління |
|
habeme/ajamis/vaht, habeme/ajamis/vahu, habeme/ajamis/vahtu |
піна для гоління |
|
habet ajama, habet aja/da, aja/n habet |
голити бороду |
12.3.8 |
haige |
хворий/-а/-е |
|
haigeks jääma, haigeks jää/da, jää/n haigeks |
захворювати |
9.2.6 ,11.2.11 |
haiget saama, haiget saa/da, saa/n haiget |
постраждати, поранитися |
11.1.16 |
haigla, haigla, haiglat |
лікарня |
|
haigus/leht, haigus/lehe, haigus/lehte |
лікарняний (лист) |
11.2.2 |
haigus/puhkus, haigus/puhkuse, haigus/puhkust |
лікарняний (термін) |
11.1.11 |
hakkab paistma |
починати виднітися |
15.2.2 |
hakkama, haka/ta, hakka/n |
починати |
7.2.7 |
hakkama saama, hakkama saa/da, saa/n hakkama |
поратися, справлятися |
13.2.9 |
hakkame titaga mängima |
(ми) почнемо/будемо грати з малюком |
7.2.7 |
hakkan kuulama |
(я) почну слухати |
7.3.2 |
hakkan lugema |
(я) почну читати |
7.3.2 |
hakkan süüa tegema |
(я) почну/буду готувати їсти |
7.2.7 |
hakkan vaatama |
(я) почну дивитися |
7.3.2 |
hakkasin maja ehitama |
(я) почав/почала будувати будинок |
10.3.6 |
hakkima, hakki/da, haki/n |
кришити, рубати |
|
halb, halva, halba |
поганий/-а/-е |
|
hall, halli, halli |
сірий/-а/-е |
|
Hallo! |
Алло! |
3.2.4 ,6.4.10 ,10.1.7. |
halvaa, halvaa, halvaad |
халва |
|
halvasti |
погано |
3.1.8 ,11.2.11 |
halvemini |
гірше |
|
halvim, halvima, halvimat |
найгірший/-а/-е |
|
hamba/arst, hamba/arsti, hamba/arsti |
стоматолог |
|
hamba/hari, hamba/harja, hamba/harja |
зубна щітка |
|
hamba/pasta, hamba/pasta, hamba/pastat |
зубна паста |
|
hambaid pesema, hambaid pes/ta, pese/n hambaid |
чистити зуби |
6.4.2 |
hammas, hamba, hammast |
зуб |
6.4.2 |
Hannes, Hannese, Hannest |
Ганнес (чоловіче ім’я) |
5.4.5 |
hapu, hapu, haput |
кислий/-а/-е |
6.2.2 |
hapu/koor, hapu/koore, hapu/koort |
сметана |
|
hapu/kurk, hapu/kurgi, hapu/kurki |
солоний огірок |
14.1.1. |
haridus, hariduse, haridust |
освіта |
|
haridus/minister, haridus/ministri, haridus/ministrit |
міністр освіти |
16.1.12. |
haridust tõendav dokument, haridust tõendava dokumendi, haridust tõendavat dokumenti |
документ, що підтверджує освіту |
13.1.6 |
Harju/maa, Harju/maa, Harju/maad |
Гар’юмаа |
|
harjutus, harjutuse, harjutust |
вправа, завдання |
7.3.2 |
hea, hea, head |
гарний/-а/-е |
|
hea küsimus |
гарне питання |
15.2.9 |
hea meelega |
із задоволенням |
4.1.6 ,6.4.14 |
Hea mõte! |
Гарна ідея!, Гарна думка! |
9.3.6 |
Head aega! |
На все добре!, До побачення! |
1.3.2 |
Head isu! |
Смачного! |
6.1.6 |
Head paranemist! |
Швидкого одужання!, Гарного одужання! |
15.1.6 |
Head uut aastat! |
З Новим роком!, Гарного Нового року! |
7.2.10 |
Head vabariigi aastapäeva! |
З річницею Республіки!, Гарної річниці Республіки! |
16.1.12. |
Head vana aasta lõppu! |
Гарного завершення старого року! |
16.1.2. |
Head õhtut! |
Гарного вечора! |
1.2.10 |
Heade soovidega |
З найкращими побажаннями |
|
Hehee! |
Хе-хе! |
10.2.7. |
Heiki, Heiki, Heikit |
Гейкі (чоловіче ім’я) |
15.1.10 |
Heldeke! |
Боже мій! |
6.2.6 |
hele, heleda, heledat |
світлий/-а/-е |
4.4.11 ,8.2.2. |
hele õlu |
світле пиво |
4.4.11 |
hele/kollane, hele/kollase, hele/kollast |
світло-жовтий/-а/-е |
|
hele/punane, hele/punase, hele/punast |
світло-червоний/-а/-е |
|
hele/sinine, hele/sinise, hele/sinist |
світло-синій/-я/-є |
|
Helen, Heleni, Helenit |
Гелен |
12.1.12 |
Helista siis mulle, palun! |
Зателефонуй мені тоді, будь ласка! |
1.3.6 |
Helista! |
Зателефонуй! |
1.3.6 |
helistama, helista/da, helista/n |
телефонувати |
|
helistan |
(я) телефоную/зателефоную |
1.3.6 |
helistan kuulutuse peale |
(я) телефоную з приводу оголошення |
13.1.2 |
helistan uuesti |
(я) зателефоную знов, передзвоню |
6.4.10 |
Helsingi, Helsingi, Helsingit |
Гельсінкі |
|
Henri, Henri, Henrit |
Генрі |
12.1.2 |
hernes, herne, hernest |
горох |
|
hetk, hetke, hetke |
момент, мить, хвилина |
1.6.8 ,6.4.14 |
hetkel |
зараз, наразі |
3.2.4 ,10.4.6. |
hiidlane, hiidlase, hiidlast |
мешканець острову Гіюмаа |
|
Hiina , Hiina, Hiinat |
Китай |
|
hiina keel, hiina keele, hiina keelt |
китайська мова |
|
hiinlane, hiinlase, hiinlast |
китаєць/китаянка |
|
Hiiu/maa, Hiiu/maa, Hiiu/maad |
Гіюмаа |
|
hilinema, hiline/da, hiline/n |
запізнюватися |
7.3.9 |
hilisem, hilisema, hilisemat |
пізніший/-а/-е |
15.1.14 |
hiljem |
пізніше |
6.3.2 ,7.2.7 |
Hille, Hille, Hillet |
Гілле (жіноче ім’я) |
|
hingake rahulikult |
дихайте спокійно |
7.3.9 |
hingama, hinga/ta, hinga/n |
дихати |
7.3.9 ,11.1.16 |
hinna/kiri, hinna/kirja, hinna/kirja |
прейскурант |
8.4.2. |
hirmsasti |
страшно |
11.3.2 |
hirmus, hirmsa, hirmsat |
страшний/-а/-е |
11.2.11 |
Hispaania , Hispaania, Hispaaniat |
Іспанія |
|
hispaania keel, hispaania keele, hispaania keelt |
іспанська мова |
|
hispaanlane, hispaanlase, hispaanlast |
іспанець/іспанка |
|
Hmm. |
Ммм. |
3.4.2 |
hobi, hobi, hobi |
хобі |
|
hobune, hobuse, hobust |
кінь |
15.2.16 |
hobuse/saba, hobuse/saba, hobuse/saba |
кінський хвіст, хвостик (зачіска) |
|
hoidma, hoid/a, hoia/n |
тримати |
10.4.6. ,14.2.2. |
homme |
завтра |
3.2.4 |
hommik, hommiku, hommikut |
ранок |
1.2.2 |
hommiku/poole |
у першій половині дня |
11.1.11 |
hommiku/söök, hommiku/söögi, hommiku/sööki |
сніданок |
6.1.2 |
hommikul |
вранці |
6.1.2 |
hommikune, hommikuse, hommikust |
ранковий/-а/-е |
|
Hommikust! |
Доброго ранку! |
1.2.2 |
homseks |
(станом) на завтра |
8.4.7 |
Homseni! |
До завтра! |
1.3.8 |
hoo/vihm, hoo/vihma, hoo/vihma |
короткочасний дощ |
9.1.17 |
hoolitsema … eest, hoolitse/da … eest, hoolitse/n … eest |
дбати про…, доглядати за… |
15.1.6 |
hooliv, hooliva, hoolivat |
дбайливий/-а/-е, турботливий/-а/-е |
12.1.6 |
hoopis |
натомість |
6.2.11 ,7.1.5 ,15.1.10 |
hotell, hotelli, hotelli |
готель |
4.1.9 |
hr (härra) |
пан |
|
hulluks minema, hulluks min/na, lähe/n hulluks |
з’їжджати з глузду |
6.3.5 |
Hulluks oled läinud või? |
З глузду з’їхав/з’їхала, чи що? |
6.3.5 |
hundi/koer, hundi/koera, hundi/koera |
вівчарка |
10.4.6. |
Hurraa! |
Ура! |
6.3.8 |
huvitama , huvita/da, huvita/b |
цікавити |
13.1.2 |
huvitav, huvitava, huvitavat |
цікавий/-а/-е |
2.2.10 |
huvitavam, huvitavama, huvitavamat |
цікавіший/-а/-е |
|
häda/abi/telefon, häda/abi/telefoni, häda/abi/telefoni |
телефон екстреної допомоги |
|
Häid pühi! |
Гарних свят! |
16.1.2. |
härra, härra, härrat |
пан |
3.2.8 |
hästi |
добре |
3.1.2 |
hästi ilus |
дуже красивий/-а/-е |
9.2.6 |
hääl, hääle, häält |
голос |
7.3.2 ,10.3.9 |
ida, ida, ida |
схід |
|
ida/tuul, ida/tuule, ida/tuult |
східний вітер |
|
Ida-Eesti, Ida-Eesti, Ida-Eestit |
Східна Естонія |
|
Ida-Viru/maa, Ida-Viru/maa, Ida-Viru/maad |
Іда-Вірумаа |
|
idee, idee, ideed |
ідея |
7.3.2 |
iga , iga, iga |
кожен/-а/-е |
6.4.19 ,8.1.10. |
iga nelja tunni järel |
кожні чотири години |
11.3.2 |
iga nädal |
щотижня |
6.4.19 |
iga päev |
щодня |
7.3.2 |
iga/päevane, iga/päevase, iga/päevast |
щоденний/-а/-е, повсякденний/-а/-е |
8.2.7. |
iga/sugune, iga/suguse, iga/sugust |
різний/-а/-е, різноманітний/-а/-е |
12.2.2 |
iga/tahes |
у будь-якому разі |
12.2.12 |
igaks juhuks |
про всяк випадок |
9.3.6 |
igal pool |
всюди |
13.2.9 |
ikka |
таки, все-таки, все ж, звичайно |
2.4.6 ,7.3.2 |
ilm, ilma, ilma |
погода |
9.1.2 |
ilma |
без |
4.4.2 |
ilma gaasita |
без газу |
4.4.2 |
ilma/teadustaja, ilma/teadustaja, ilma/teadustajat |
ведучий/ведуча прогнозу погоди |
9.1.2 |
ilmselt |
ймовірно |
11.2.15 |
ilu/salong, ilu/salongi, ilu/salongi |
салон краси |
|
ilus, ilusa, ilusat |
красивий/-а/-е, гарний/-а/-е |
2.3.6 ,3.4.2 ,5.1.6 ,8.2.2. |
ilusad roosid |
красиві троянди |
3.4.2 |
Ilusaid pühi! |
Гарних свят! |
16.1.2. |
ilusasti |
красиво |
7.1.9 |
ime , ime, imet |
диво |
6.4.19 |
imelik, imeliku, imelikku |
дивний/-а/-е |
6.4.10 ,10.5.2. ,12.1.12 |
India, India, Indiat |
Індія |
13.2.9 |
inetu, inetu, inetut |
некрасивий/-а/-е |
|
info/leht, info/lehe, info/lehte |
інформаційний листок, інструкція із застосування |
11.3.6 |
ingel , ingli, inglit |
янгол |
12.1.6 |
inglane, inglase, inglast |
англієць/англійка |
|
Inglis/maa , Inglis/maa, Inglis/maad |
Англія |
|
inglise keel, inglise keele, inglise keelt |
англійська мова |
2.2.6 |
inimene, inimese, inimest |
людина |
7.2.14 |
inimestega suhtlema, inimestega suhel/da, suhtle/n inimestega |
спілкуватися з людьми |
7.2.14 |
insener, inseneri, inseneri |
інженер/інженерка |
|
Internet, Interneti, Internetti |
Інтернет |
7.3.2 ,10.1.2. |
internetis |
в інтернеті |
7.3.2 |
intervjueerija, intervjueerija, intervjueerijat |
інтерв’юер/інтерв’юерка |
6.4.2 |
intervjuu, intervjuu, intervjuud |
інтерв’ю |
10.3.9 ,13.1.11 |
Irina, Irina, Irinat |
Ірина |
5.4.5 |
isa, isa, isa |
тато, батько |
1.2.6 ,5.1.2 |
ise, enda, end (ennast) |
сам/сама |
4.3.2 ,8.2.7 |
ise/asi |
інша справа |
9.3.2 |
ise/loom, ise/loomu, ise/loomu |
характер |
12.1.12 |
isegi |
навіть |
6.2.11 ,10.1.2. ,13.1.11 |
isiku/kood, isiku/koodi, isiku/koodi |
особистий код |
11.1.2 |
isikut tõendav dokument, isikut tõendava dokumendi, isikut tõendavat dokumenti |
документ, що підтверджує особу |
11.1.2 |
Issand! |
Господи! |
7.2.10 |
istet võtma, istet võt/ta, võta/n istet |
сідати |
13.2.2 |
Istu palun! |
Сідай/сядь, будь ласка! |
1.4.4 |
Istu! |
Сідай/сядь! |
1.4.4 |
istuge sinna |
сідайте туди |
7.3.9 |
istuma, istu/da, istu/n |
сидіти |
|
istun |
сідаю/сяду |
1.4.4 |
isu, isu, isu |
апетит |
11.3.15 |
Isver! |
Господи!, Боже! |
10.1.7. |
Itaalia , Itaalia, Itaaliat |
Італія |
|
itaalia keel, itaalia keele, itaalia keelt |
італійська мова |
|
itaallane, itaallase, itaallast |
італієць/італійка |
|
IT-spetsialist, IT-spetsialisti, IT-spetsialisti |
ІТ-спеціаліст |
5.4.8 |
Ivan, Ivani, Ivani |
Іван |
2.4.2 |
Ivanov, Ivanovi, Ivanovi |
Іванов |
3.2.8 |
Ivi, Ivi, Ivit |
Іві (жіноче ім’я) |
6.4.14 |
ja |
і, та |
2.1.4 ,5.1.2 |
Ja mida veel? |
І що ще? |
7.2.14 |
ja nii edasi |
тощо |
|
Ja ongi jube lahe! |
І буде страшенно круто! |
10.2.7. |
ja teised |
та інші |
|
jaam, jaama, jaama |
станція, вокзал |
2.4.6 ,15.2.23 |
Jaan, Jaani, Jaani |
Йаан (чоловіче ім’я) |
1.3.8 ,5.1.12 |
Jaana, Jaana, Jaanat |
Йаана (жіноче ім’я) |
2.3.10 ,7.1.12 |
Jaanale |
Йаані (кому?) |
7.1.12 |
jaani/päev, jaani/päeva, jaani/päeva |
Йаанів день |
16.1.19. |
Jaanika, Jaanika, Jaanikat |
Йааніка (жіноче ім’я) |
3.3.4 |
jaanuar, jaanuari, jaanuari |
січень |
|
Jaanus, Jaanuse, Jaanust |
Йаанус (чоловіче ім’я) |
3.1.2 ,6.4.6 ,7.1.12 |
Jaapan, Jaapani, Jaapanit |
Японія |
|
jaapani keel, jaapani keele, jaapani keelt |
японська мова |
|
jaapanlane, jaapanlase, jaapanlast |
японець/японка |
|
jah |
так (ствердна відповідь) |
1.3.8 ,2.2.4 |
Jah, homseni! |
Так, до завтра! |
1.2.8 |
jahe, jaheda, jahedat |
прохолодний/-а/-е |
|
jahu, jahu, jahu |
борошно |
14.1.15 |
ja-jaa |
так-так |
5.3.5 |
jajah |
так-так |
4.2.8 ,4.4.11 |
jakk, jaki, jakki |
жакет |
|
jaksama, jaksa/ta, jaksa/n |
бути у змозі, здужати |
4.3.11 |
jala |
пішки |
15.2.23 |
jalg, jala, jalga |
нога |
|
jalg/palli/treener, jalg/palli/treeneri, jalg/palli/treenerit |
тренер з футболу |
|
jalg/ratas, jalg/ratta, jalg/ratast |
велосипед |
7.1.5 |
jalg/rattaga sõitma, jalg/rattaga sõit/a, sõida/n jalg/rattaga |
кататися на велосипеді, їздити на велосипеді |
7.1.5 |
jalga panema, jalga pan/na, pane/n jalga |
вдягати на ноги, взувати |
9.3.6 |
jalgsi |
пішки |
|
jalutama, jaluta/da, jaluta/n |
гуляти |
7.1.2 ,10.4.6. |
jama, jama, jama |
дурниця, нісенітниця |
2.4.6 ,16.1.12. |
Jana, Jana, Janat |
Яна |
7.1.2 |
Jane, Jane, Janet |
Яне (жіноче ім’я) |
|
Jelena, Jelena, Jelenat |
Єлена |
|
jne (ja nii edasi) |
тощо |
|
jogurt, jogurti, jogurtit |
йогурт |
6.1.6 |
Johannes, Johannese, Johannest |
Йоханнес (чоловіче ім’я) |
2.3.6 |
Joo veel kohvi! |
Випий ще кави! |
1.4.8 |
Joo! |
Пий/випий! |
1.4.8 |
jooga , jooga, joogat |
йога |
7.3.9 |
jooga/õpetaja, jooga/õpetaja, jooga/õpetajat |
вчитель йоги |
7.3.9 |
jook, joogi, jooki |
напій |
6.2.2 |
jooksma , joos/ta, jookse/n |
бігати |
6.4.6 |
jooksmas käima, jooksmas käi/a, käi/n jooksmas |
ходити бігати, ходити на пробіжки |
6.4.6 |
jooma, juu/a, joo/n |
пити |
|
Joon küll. |
Так, п’ю/вип’ю. |
6.1.6 |
Joonas, Joonase, Joonast |
Йоонас (чоловіче ім’я) |
10.1.2. |
joonistama, joonista/da, joonista/n |
малювати |
7.1.2 |
jope, jope, jopet |
куртка |
4.2.2 ,8.1.2. ,10.1.2. |
jt (ja teised) |
та ін. (та інші) |
|
ju |
адже |
5.1.2 |
juba |
вже |
1.6.4 ,3.2.6 |
juba lapsena |
ще в дитинстві, вже дитиною |
10.3.6 |
juba mitu aastat |
вже декілька років |
5.4.5 |
jube |
жахливо, страшенно |
10.2.7. |
jube kahju |
дуже шкода, неймовірно шкода |
7.2.2 |
jube kiire |
дуже поспішати, страшенно поспішати |
6.3.2 |
juhi/luba, juhi/loa, juhi/luba |
водійське посвідчення |
11.1.2 |
juhtuma, juhtu/da, juhtu/b |
траплятися, ставатися |
11.2.7 ,15.1.6 |
julge, julge, julget |
сміливий/-а/-е, хоробрий/-а/-е |
12.1.12 |
julgelt |
сміливо, хоробро |
7.3.2 |
julgesti |
сміливо, хоробро |
16.1.19. |
jumalast õige |
абсолютна правда, свята правда |
16.1.12. |
jume, jume, jumet |
колір обличчя |
|
just |
саме, власне |
5.3.2 ,9.2.2 ,13.1.2 |
Just nimelt! |
Саме так!, Точно! |
5.3.2 ,4.1.6 ,15.2.23 |
juttu ajama, juttu aja/da, aja/n juttu |
розповідати історії, балакати |
16.1.19. |
juubel, juubeli, juubelit |
ювілей |
6.2.11 |
juubeli/pidu, juubeli/peo, juubeli/pidu |
свято з нагоди ювілею |
|
juukse/hari, juukse/harja, juukse/harja |
щітка для волосся |
|
juuksed |
волосся |
12.1.6. ,12.3.2. |
juuksur, juuksuri, juuksurit |
перукар/перукарка |
1.5.10 ,5.1.6 |
juuksurisse |
до перукаря, в перукарню |
6.4.2 |
juuli, juuli, juulit |
липень |
|
juuni, juuni, juunit |
червень |
|
juurde |
до |
|
juures |
біля, у |
8.1.6. ,10.1.7. |
juurest |
від |
|
juust, juustu, juustu |
сир (твердий) |
6.1.2 |
juustu/leib, juustu/leiva, juustu/leiba |
бутерброд із сиром (твердим) |
6.1.2 |
juveeli/kauplus, juveeli/kaupluse, juveeli/kauplust |
ювелірний магазин |
|
Jõgeva, Jõgeva, Jõgevat |
Йигева |
|
Jõgeva/maa, Jõgeva/maa, Jõgeva/maad |
Йигевамаа |
|
jõgi, jõe, jõge |
ріка |
|
Jõhvi, Jõhvi, Jõhvit |
Йихві |
|
jõhvika/jook, jõhvika/joogi, jõhvika/jooki |
напій з журавлини |
6.2.2 |
jõhvikas, jõhvika, jõhvikat |
журавлина |
6.2.2 |
jõin |
(я) випив/випила |
9.2.2 |
jõu/saal , jõu/saali, jõu/saali |
спортзал, тренажерний зал |
6.4.19 |
jõu/saalis käima, jõu/saalis käi/a, käi/n jõu/saalis |
ходити у спортзал |
6.4.19 |
jõudma, jõud/a, jõua/n |
бути здатним/здатною, могти |
8.4.10. |
jõulu/pidu, jõulu/peo, jõulu/pidu |
різдвяна вечірка |
9.3.13 |
jõulu/vana, jõulu/vana, jõulu/vana |
дід мороз |
16.1.2. |
jõulude ajal |
під час Різдва |
16.1.2. |
jõuludeks |
на Різдво |
16.1.2. |
jäi haigeks |
(він/вона) захворів/захворіла |
9.2.6 |
jälle |
знову |
9.2.6 ,15.2.2 |
järelikult |
отже, відповідно |
14.2.2. |
järgmine, järgmise, järgmist |
наступний/-а/-е |
3.3.8 |
Järgmine palun. |
Наступний, будь ласка. |
3.3.8 |
Järgmise korrani! |
До наступного разу! |
15.1.6 |
järje/kord, järje/korra, järje/korda |
черга |
11.1.2 |
järv, järve, järve |
озеро |
9.2.2 |
Järva/maa, Järva/maa, Järva/maad |
Ярвамаа |
|
järve äärest |
від озера, з озера |
9.2.2 |
jätma, jät/ta, jäta/n |
залишати |
10.3.9 |
jätsin |
(я) залишив/залишила |
10.3.9 |
Jürgen, Jürgeni, Jürgenit |
Юрген (чоловіче ім’я) |
3.2.6. |
Jüri, Jüri, Jürit |
Юрій |
5.4.8 ,10.3.9 |
Jürikene, Jürikese, Jürikest |
Юронька (пестливе від Юрій) |
10.3.9 |
ka |
також, теж |
2.2.6 ,5.1.6 |
kaabel/televisioon, kaabel/televisiooni, kaabel/televisiooni |
кабельне телебачення |
10.2.7. |
kaalikas, kaalika, kaalikat |
бруква |
|
kaaluma, kaalu/da, kaalu/n |
важити |
6.2.11 ,14.1.9 |
Kaarel, Kaarli, Kaarlit |
Каарел (чоловіче ім’я) |
7.3.5 |
kaart, kaardi, kaarti |
картка, карта |
4.4.2 |
kaas/reisija, kaas/reisija, kaas/reisijat |
супутник, попутник |
15.2.9 |
kaasa tulema, kaasa tul/la, tule/n kaasa |
йти/їхати разом, приходити/приїжджати разом |
7.3.5 |
kaasa võtma, kaasa võt/ta, võta/n kaasa |
брати із собою |
9.3.6 |
kabinet, kabineti, kabinetti |
кабінет |
10.2.12 ,11.1.2 |
Kadri, Kadri, Kadrit |
Кадрі (жіноче ім’я) |
7.3.5 ,16.1.2. |
kadri/päev, kadri/päeva, kadri/päeva |
Кадрін день |
16.1.2. |
kadri/päevaks |
на Кадрін день |
16.1.2. |
kaebama, kaeva/ta, kaeba/n |
скаржитися |
11.2.2 |
kael, kaela, kaela |
шия |
|
kaela panema, kaela pan/na, pane/n kaela |
вдягати на шию |
9.3.13 |
kaela/kee, kaela/kee, kaela/keed |
намисто |
|
kaevur, kaevuri, kaevurit |
шахтар |
5.4.5 |
kaevurina |
(працювати) шахтарем |
5.4.5 |
kagu, kagu, kagu |
південний схід |
|
kagu/tuul, kagu/tuule, kagu/tuult |
південно-східний вітер |
9.1.12 |
Kagu-Eesti, Kagu-Eesti, Kagu-Eestit |
Південно-східна Естонія |
|
Kah tore ju! |
Це ж теж чудово! |
5.1.2 |
kahe e-ga |
з двома «е» |
2.4.2 |
kahe/eurone, kahe/eurose, kahe/eurost |
двоєвровий/-а/-е |
|
kahe/kümne/eurone, kahe/kümne/eurose, kahe/kümne/eurost |
двадцятиєвровий/-а/-е |
|
kahe/kümne/sendine, kahe/kümne/sendise, kahe/kümne/sendist |
двадцятицентовий/-а/-е |
|
kahe/sendine, kahe/sendise, kahe/sendist |
двоцентовий/-а/-е |
|
kahe/teist/kümnes, kahe/teist/kümnenda, kahe/teist/kümnendat |
дванадцятий/-а/-е |
|
kahe/toaline, kahe/toalise, kahe/toalist |
двокімнатний/-а/-е |
10.2.7. |
kahekesi |
удвох |
10.4.2. |
kaheksa, kaheksa, kaheksat |
вісім |
|
kaheksa/kümmend, kaheksa/kümne, kaheksat/kümmend |
вісімдесят |
|
kaheksa/sada, kaheksa/saja, kaheksat/sada |
вісімсот |
|
kaheksa/teist, kaheksa/teist/kümne, kaheksat/teist/kümmet |
вісімнадцять |
|
kaheksakesi |
увісьмох |
|
kaheksani |
до восьми |
8.1.10 |
kaheksas, kaheksanda, kaheksandat |
восьмий/-а/-е |
|
kahekümne kolmandal aprillil |
двадцять третього квітня |
11.1.11 |
kahekümne viiendal aprillil |
двадцять п’ятого квітня |
11.1.11 |
Kahju! |
Шкода!, Прикро! |
6.4.6 |
kahjuks |
на жаль |
2.2.6 ,5.4.5 ,8.2.7. ,11.1.7 |
kahvel, kahvli, kahvlit |
виделка |
|
Kai, Kai, Kaid |
Кай (жіноче ім’я) |
15.2.16 |
Kaire, Kaire, Kairet |
Кайре (жіноче ім’я) |
3.3.4 |
kaitse/minister, kaitse/ministri, kaitse/ministrit |
міністр оборони |
16.1.12. |
kaitse/vägi, kaitse/väe, kaitse/väge |
збройні сили, війська оборони |
16.1.12. |
kakao, kakao, kakaod |
какао |
|
kaks, kahe, kaht(e) |
два |
|
kaks/kümmend, kahe/kümne, kaht/kümmend |
двадцять |
|
kaks/sada, kahe/saja, kaht/sada |
двісті |
|
kaks/teist, kahe/teist/kümne, kaht/teist/kümmet |
дванадцять |
1.6.10 |
kaksikud |
близнюки, двійнята |
5.2.8 |
kala, kala, kala |
риба |
10.4.6. |
kala/mari, kala/marja, kala/marja |
ікра, кав’яр |
6.1.2 |
kalale minema, kalale min/na, lähe/n kalale |
ходити на риболовлю |
9.3.6 |
Kalda tee |
Калда тее (назва вулиці) |
3.3.8 |
Kalev, Kalevi, Kalevit |
Калев (чоловіче ім’я) |
|
Kalle, Kalle, Kallet |
Калле (чоловіче ім’я) |
4.1.9 ,5.1.2 ,5.3.2 ,7.2.2 |
kalli/võitu |
дорогуватий/-а/-е |
10.2.2. |
Kalli-kalli! |
Обіймаю! |
10.3.9 |
kallis, kalli, kallist |
любий/-а/-е |
4.3.2 ,7.2.10 |
kallistama, kallista/da, kallista/n |
обіймати |
|
kalur, kaluri, kalurit |
рибалка |
|
kamin, kamina, kaminat |
камін |
10.2.2. |
kamm, kammi, kammi |
гребінець |
|
kampsun, kampsuni, kampsunit |
джемпер, светр |
8.3.2. |
kana, kana, kana |
курка |
|
kandma, kand/a, kanna/n |
носити |
8.2.7. |
kann, kannu, kannu |
глечик |
|
kapp, kapi, kappi |
шафа |
10.1.2. |
kapsa/pirukas, kapsa/piruka, kapsa/pirukat |
пиріжок із капустою |
|
kapsa/salat, kapsa/salati, kapsa/salatit |
салат із капусти |
|
kapsas, kapsa, kapsast |
капуста |
|
kardin, kardina, kardinat |
штора, фіранка |
10.1.7. |
Karel, Kareli, Karelit |
Карел (чоловіче ім’я) |
|
karjäär , karjääri, karjääri |
кар’єр |
5.4.5 |
karjääris |
на кар’єрі |
5.4.5 |
kark, kargu, karku |
милиця |
11.1.11 |
Karoliina, Karoliina, Karoliinat |
Каролііна (жіноче ім’я) |
3.4.4 ,7.1.2 |
karp, karbi, karpi |
коробка |
11.3.6 ,14.1.9 |
kartma, kart/a, karda/n |
боятися |
7.3.2 |
kartul, kartuli, kartulit |
картопля |
|
kartuli/põld, kartuli/põllu, kartuli/põldu |
картопляне поле |
|
kartuli/salat, kartuli/salati, kartuli/salatit |
салат із картоплі, картопляний салат |
7.3.5 |
karu, karu, karu |
ведмідь |
2.1.8 |
Kas ma saan teid aidata? |
Я можу вам допомогти? |
8.2.2. |
Kas nii on õigesti? |
Так правильно? |
3.4.8 |
Kas oled nõus? |
Ти згоден/згодна? |
10.5.7 |
Kas oled valmis? |
Ти готовий/готова? |
6.4.14 |
Kas olete kindel? |
Ви впевнені? |
12.3.8 |
Kas sa armastad mind? |
Ти мене кохаєш? |
4.2.2 |
Kas sa tahaksid kooki? |
Чи хотів/хотіла б ти тістечко? |
4.3.5 |
Kas sa tahaksid midagi muud? |
Чи хотів/хотіла б ти щось інше? |
4.3.11 |
Kas see on kõik? |
Це все? |
4.4.2 |
Kas see on valmis? |
Він/вона/воно готовий/готова/готове? |
8.4.7 |
Kas sobiks? |
Пасує?, Підходить?, Влаштовує? |
6.4.6 |
Kas sul ei ole? |
У тебе немає? |
5.1.2 |
Kas sul oleks aega? |
У тебе буде час? |
6.4.6 |
Kas sulle ei maitse? |
Тобі не сподобалося?, Тобі не до смаку? |
4.3.11 |
Kas te saaksite ...? |
Ви могли б…? |
8.4.2. |
Kas Teele kuuleb? |
Тееле слухає? |
3.2.10 |
Kas teeme mõned õlled? |
Вип’ємо пива? |
15.1.10 |
Kas teil lühemat ei ole? |
У вас немає коротшого? |
8.3.7 |
Kas teil suuremat ei ole? |
У вас немає більшого? |
8.3.2. |
Kas teil tšekk on alles? |
У вас залишився чек? |
8.3.2. |
Kas tõesti? |
Справді?, Дійсно? |
7.2.10 |
Kas täis/kasvanule või lapsele? |
Для дорослого чи дитини?, Дорослому чи дитині? |
6.2.11 |
Kas veel midagi? |
Щось ще? |
4.4.5 |
kas või |
хоч |
10.4.2. |
Kas? |
Чи? |
2.2.2 |
Kaspar, Kaspari, Kasparit |
Каспар (чоловіче ім’я) |
15.1.2 |
kass , kassi, kassi |
кіт/кішка |
5.1.2 |
kassa, kassa, kassat |
каса |
8.2.2. |
kassi/näitus, kassi/näituse, kassi/näitust |
виставка котів |
6.3.5 |
kassi/näitusele |
на виставку котів |
6.3.5 |
kassid |
коти/кішки |
5.1.2 |
kast, kasti, kasti |
ящик |
14.1.9 |
kaste, kastme, kastet |
підлива, соус |
9.2.2 |
kasukas, kasuka, kasukat |
шуба |
|
kasutaja , kasutaja, kasutajat |
користувач |
12.1.12 |
kasutaja/nimi, kasutaja/nime, kasutaja/nime |
ім’я користувача |
12.1.2 |
kasutama, kasuta/da, kasuta/n |
використовувати, користуватися |
12.3.12 ,13.1.11 ,14.2.12. |
kasv, kasvu, kasvu |
зріст |
12.2.2 |
kasvama, kasva/da, kasva/n |
рости |
6.2.2 |
kasvu/hoone, kasvu/hoone, kasvu/hoonet |
парник, теплиця |
10.2.2. |
Katerina, Katerina, Katerinat |
Катерина |
7.1.2 |
Kati, Kati, Katit |
Каті (жіноче ім’я) |
7.1.9 |
Katja, Katja, Katjat |
Катя |
7.1.2 |
katkema, katke/da, katke/b |
перериватися |
10.1.7. |
katki |
зламаний/-а/-е |
8.4.2. |
katki minema, katki min/na, lähe/b katki |
ламатися |
12.2.2 ,13.3.6 |
katki tegema, katki teh/a, tee/n katki |
ламати |
13.3.2 |
Katrin, Katrini, Katrinit |
Катрін |
4.1.6 |
katse/aeg, katse/aja, katse/aega |
випробувальний термін |
13.1.6 |
katus, katuse, katust |
дах |
|
kaua |
довго |
6.4.2 |
kaubandus/keskus, kaubandus/keskuse, kaubandus/keskust |
торговий центр |
|
kauem |
довше |
12.3. 12 |
kaugel |
далеко |
15.1.2 |
Kaur , Kauri, Kauri |
Каур (чоловіче ім’я) |
|
Kaur-Mattias, Kaur-Mattiase, Kaur-Mattiast |
Каур-Маттіас (чоловіче ім’я) |
|
kauss, kausi, kaussi |
миска |
|
keefir, keefiri, keefirit |
кефір |
|
keegi, kellegi, kedagi |
хтось |
15.1.6 |
keel , keele, keelt |
мова, язик |
|
keelama, keela/ta, keela/n |
забороняти |
11.3.15 |
keelatud |
заборонено |
10.4.2 |
keele/kursus , keele/kursuse, keele/kursust |
мовні курси |
6.4.19 |
keele/kursusel käima, keele/kursusel käi/a, käi/n keele/kursusel |
ходити на мовні курси |
6.4.19 |
keema ajama, keema aja/da, aja/n keema |
доводити до кипіння, кип’ятити |
14.2.12. |
keemilised lokid |
хімічна завивка |
12.3. 12 |
keerama, keera/ta, keera/n |
повертати |
|
keeruline, keerulise, keerulist |
складний/-а/-е |
12.2.12 ,13.3.2 ,14.2.12. |
keetma, keet/a, keeda/n |
варити |
7.2.14 |
kelder, keldri, keldrit |
підвал, льох |
10.1.12. |
kelgu/mägi, kelgu/mäe, kelgu/mäge |
гірка для катання на санчатах |
15.2.9 |
kell, kella, kella |
час |
1.6.2 |
kell kaksteist |
о дванадцятій (годині) |
6.4.2 |
kell kuus |
о шостій |
4.1.2 |
Kell on … |
Час… |
1.6.2 |
kell seitse |
о сьомій |
4.1.13 |
kell viis |
о п’ятій |
4.1.6 |
kella kolmeks |
(станом) на третю годину |
12.3.2. |
Kellelt sa selle said? |
Від кого ти його/її отримав/отримала? |
16.1.2. |
Kellena? |
Ким? |
5.4.2. |
kepp, kepi, keppi |
палиця, ціпок |
11.1.11 |
kergem, kergema, kergemat |
легший/-а/-е |
|
kergesti |
легко |
8.2.7. |
Kes seal on? |
Хто там? |
4.2.11 |
Kes? |
Хто? |
2.3.10 ,7.3.5 |
kesk/eri/haridus, kesk/eri/hariduse, kesk/eri/haridust |
середня спеціальна освіта |
12.1.2 |
kesk/küte, kesk/kütte, kesk/kütet |
центральне опалення |
10.2.7. |
kesk/linn, kesk/linna, kesk/linna |
центр міста |
3.3.2 ,10.3.6 ,15.2.9 |
kesk/linnas |
у центрі міста |
3.3.2 |
keskel |
у центрі, посередині |
10.1.2. |
keskele |
у центр, у середину |
10.5.2. |
keskmine, keskmise, keskmist |
середній/-я/-є |
13.1.11 |
ketšup, ketšupi, ketšupit |
кетчуп |
14.1.15 |
kg (kilogramm) |
кг (кілограм) |
|
Kiiev, Kiievi, Kiievit |
Київ |
|
kiilakas, kiilaka, kiilakat |
лисий/-а/-е |
12.3.8 |
kiir/abi, kiir/abi, kiir/abi |
швидка допомога |
11.1.16 |
kiir/abi/arst, kiir/abi/arsti, kiir/abi/arsti |
лікар швидкої допомоги |
11.2.15 |
kiir/abi/haigla, kiir/abi/haigla, kiir/abi/haiglat |
лікарня швидкої допомоги |
|
kiire , kiire, kiiret |
швидкий/-а/-е |
3.4.4 |
kiiremini |
швидше |
|
kiiresti |
швидко |
3.4.4 ,11.1.16 |
kiisu, kiisu, kiisut |
кошеня, киця, котик |
|
kiivi, kiivi, kiivit |
ківі |
|
kile/kott, kile/koti, kile/kotti |
(поліетиленовий) пакет |
14.1.9 |
kilo, kilo, kilo |
кілограм |
14.1.1. |
kilu, kilu, kilu |
кілька |
|
kindad |
рукавички |
9.3.6 |
kindlasti |
безперечно, неодмінно, обов’язково |
8.4.7. ,9.3.6 ,12.1.2 |
king, kinga, kinga |
туфля |
4.2.5 ,8.2.7. |
kinga/pood, kinga/poe, kinga/poodi |
магазин взуття |
|
kingad |
туфлі |
4.2.5 |
kingitus, kingituse, kingitust |
подарунок |
16.1.2. |
kinke/kaart, kinke/kaardi, kinke/kaarti |
подарункова картка |
|
kinkima, kinki/da, kingi/n |
дарувати |
16.1.2. |
kinnas, kinda, kinnast |
рукавичка |
|
kinni panema, kinni pan/na, pane/n kinni |
закривати, зачиняти |
7.3.9 ,13.3.6 |
kinno |
у кінотеатрі, у кіно |
6.4.19 |
kino, kino, kino |
кінотеатр, кіно |
4.1.6 ,6.4.19 |
kino taga |
за кінотеатром |
4.1.6 |
kips, kipsi, kipsi |
гіпс |
11.2.15 |
kipsi panema, kipsi pan/na, pane/n kipsi |
накладати гіпс |
11.2.15 |
kirde/tuul, kirde/tuule, kirde/tuult |
північно-східний вітер |
|
Kirde-Eesti, Kirde-Eesti, Kirde-Eestit |
Північно-східна Естонія |
|
kirik, kiriku, kirikut |
церква |
|
kirja panema, kirja pan/na, pane/n kirja |
записувати |
11.1.11 |
kirju, kirju, kirjut |
різнокольоровий/-а/-е, барвистий/-а/-е |
8.2.7. |
Kirjuta üles! |
Запиши! |
3.4.8 |
kirjutage |
пишіть |
7.3.2 |
kirjutama, kirjuta/da , kirjuta/n |
писати |
6.4.2 ,7.1.9 |
kirjutasin |
(я) писав/писала, написав/написала |
10.3.2 |
kirre, kirde, kirret |
північний схід |
|
kirsi/mahl, kirsi/mahla, kirsi/mahla |
вишневий сік |
6.2.2 |
kirss, kirsi, kirssi |
вишня |
6.2.2 ,14.1.1. |
kirurg, kirurgi, kirurgi |
хірург |
|
kitarr, kitarri, kitarri |
гітара |
10.5.2. |
kitsas, kitsa, kitsast |
вузький/-а/-е |
8.3.2. ,15.1.14 |
kl (klaas) |
ст. (стакан) |
|
klaas, klaasi, klaasi |
келих, стакан, скло |
4.4.8 ,10.2.12 |
klaas valget veini |
келих білого вина |
4.4.8 |
klaasist |
скляний/-а/-е, зі скла |
10.2.12 |
klaver , klaveri, klaverit |
піаніно, фортепіано |
7.1.9 |
klaverit mängima, klaverit mängi/da, mängi/n klaverit |
грати на піаніно |
7.1.9 |
kleit, kleidi, kleiti |
сукня |
8.1.6. |
kliendi/info, kliendi/info, kliendi/infot |
інформація про клієнтів |
13.3.6 |
klient, kliendi, klienti |
клієнт/клієнтка |
1.5.10 |
kloppima, kloppi/da, klopi/n |
збивати |
14.2.12. |
klõpsima, klõpsi/da, klõpsi/n |
клацати |
13.3.6 |
kodu, kodu, kodu |
дім |
5.1.6 ,6.3.2 |
kodu/loom, kodu/looma, kodu/looma |
домашня тварина |
10.4.6. |
kodu/maine, kodu/maise, kodu/maist |
вітчизняний/-а/-е, місцевого виробництва |
6.2.2 |
kodu/masin, kodu/masina, kodu/masinat |
побутова техніка |
10.1.12. |
kodune, koduse, kodust |
затишний/-а/-е |
10.5.2. |
kodus |
вдома |
6.3.2 |
koer, koera, koera |
собака |
2.1.2 |
kogu aeg |
весь час |
7.3.5 |
koguma, kogu/da, kogu/n |
збирати, колекціонувати |
|
kohal |
над |
10.1.2. |
kohal olema, kohal ol/la, ole/n kohal |
бути на місці |
13.2.2 ,15.2.2 |
kohale tulema, kohale tul/la, tule/n kohale |
приходити на місце |
13.2.2 |
kohalik, kohaliku, kohalikku |
місцевий/-а/-е |
15.2.23 |
kohati |
подекуди, місцями |
9.1.7 , , |
kohe |
зараз, одразу, негайно |
1.4.2 ,6.4.6 |
Kohe tulen! |
Зараз іду! |
1.3.2 |
Kohe vaatan. |
Зараз подивлюся. |
6.4.6 |
Kohe-kohe. |
Зараз, зараз. |
6.4.14 |
koht, koha, kohta |
місце |
4.1.6 ,15.1.14 |
kohta |
про |
13.1.6 |
Kohtla-Järve, Kohtla-Järve, Kohtla-Järvet |
Когтла-Ярве |
|
kohtuma, kohtu/da, kohtu/n |
зустрічатися |
16.1.2. |
Kohtumiseni! |
До зустрічі! |
4.1.2 |
kohu/piim, kohu/piima, kohu/piima |
сир (домашній) |
6.2.6 |
kohu/piima/kook, kohu/piima/koogi, kohu/piima/kooki |
сирне тістечко (з домашнім сиром) |
6.2.6 |
kohu/piima/pirukas, kohu/piima/piruka, kohu/piima/pirukat |
пиріжок із сиром (домашнім) |
|
kohutav, kohutava, kohutavat |
жахливий/-а/-е |
|
kohutavalt |
жахливо |
11.1.2 |
kohv, kohvi, kohvi |
кава |
1.4.8 ,4.3.2 |
kohvi keetma, kohvi keet/a, keeda/n kohvi |
варити каву |
7.2.14 |
kohvi/masin, kohvi/masina, kohvi/masinat |
кавоварка |
10.1.12. |
kohvik, kohviku, kohvikut |
кафе |
|
Koit, Koidu, Koitu |
Койт (чоловіче ім’я) |
|
koju tulema, koju tul/la, tule/n koju |
приходити додому |
6.3.2 ,6.4.19 |
kokk, koka, kokka |
кухар/кухарка |
|
kokku leppima, kokku leppi/da, lepi/n kokku |
домовлятися, узгоджувати |
12.3.2. |
kokku on |
усього, разом |
10.2.12 |
kole, koleda, koledat |
некрасивий/-а/-е, огидний/-а/-е |
8.4.14. |
kolima, koli/da, koli/n |
переїжджати |
10.3.2 |
kolisime |
(ми) переїхали |
10.3.2 |
kolisin oma majja |
(я) переїхав/переїхала у власний будинок |
10.3.6 |
kollane, kollase, kollast |
жовтий/-а/-е |
|
kolleeg, kolleegi, kolleegi |
колега |
9.2.6 |
kollektiiv, kollektiivi, kollektiivi |
колектив |
|
kolm, kolme, kolme |
три |
1.6.8 |
kolm tassi kohvi |
три чашки кави |
6.4.2 |
kolm/kümmend, kolme/kümne, kolme/kümmend |
тридцять |
|
kolm/sada, kolme/saja, kolme/sada |
триста |
|
kolm/teist, kolme/teist/kümne, kolme/teist/kümmet |
тринадцять |
|
kolm/veerand, kolm/veerandi, kolm/veerandit |
три чверті, 45 хвилин |
1.5.10 |
kolma/päev, kolma/päeva, kolma/päeva |
середа |
|
kolma/päevaks |
(станом) на середу |
8.4.7 |
kolma/päeval |
у середу |
6.4.6 |
Kolma/päevani! |
До середи! |
|
kolma/päeviti |
щосереди, по середах |
6.4.19 |
kolmas, kolmanda, kolmandat |
третій/-я/-є |
|
kolme nädala pärast |
за/через три тижні |
11.2.15 |
kolme päeva pärast |
за/через три дні |
11.2.2 |
kolme/nädalane, kolme/nädalase, kolme/nädalast |
тритижневий/-а/-е |
|
kolmekesi |
утрьох |
|
kolmveerand kaksteist |
три чверті на дванадцяту, за чверть дванадцята |
1.6.10 |
koma |
кома, та/і |
11.2.11 |
komm , kommi, kommi |
цукерка |
3.4.6 |
kommi/vabrik, kommi/vabriku, kommi/vabrikut |
фабрика цукерок |
13.2.2 |
kommid |
цукерки |
3.4.6 |
kommunaal/kulud |
комунальні витрати |
10.2.12 |
kompleks, kompleksi, kompleksi |
комплекс |
12.2.7 |
kompvek, kompveki, kompvekki |
цукерка |
3.4.6 |
kompvekid |
цукерки |
3.4.6 |
konserv, konservi, konservi |
консерви |
|
kontor, kontori, kontorit |
офіс |
|
kontori/rott, kontori/roti, kontori/rotti |
офісний щур |
12.2.7 |
kontserdile |
на концерт |
6.4.19 |
kontsert, kontserdi, kontserti |
концерт |
6.4.19 ,15.1.2 |
kook, koogi, kooki |
тістечко |
4.3.5 ,6.2.6 |
kool, kooli, kooli |
школа |
|
kooli lõpetama, kooli lõpeta/da, lõpeta/n kooli |
закінчувати школу |
10.3.2 |
kooli/maja, kooli/maja, kooli/maja |
будівля школи, школа |
15.2.2 |
kooli/majast mööda |
повз школу |
15.2.2 |
koolis |
у школі |
5.4.2. |
koolitus, koolituse, koolitust |
навчання |
13.1.11 |
koor, koore, koort |
вершки |
4.4.2 |
koorega kohv |
кава з вершками |
4.4.2 |
koori/muusika, koori/muusika, koori/muusikat |
хорова музика |
15.1.10 |
koorima, koori/da, koori/n puhtaks |
чистити (овочі, фрукти) |
14.2.19 |
koormus, koormuse, koormust |
навантаження |
|
koos |
разом |
7.2.10 ,10.2.7. |
koos isaga |
разом із татом |
7.3.5 |
koos teiega |
разом із вами |
7.1.5 |
koos/olek , koos/oleku, koos/olekut |
нарада, засідання |
6.4.10 |
koos/olekul |
на нараді |
6.4.10 |
kopsud |
легені |
11.2.11 |
kord, korra, korda |
раз |
9.2.2 |
Korda palun! |
Повтори, будь ласка! |
3.4.10 |
korda tegema, korda teh/a, tee/n korda |
лагодити, ремонтувати |
12.2.2 ,13.3.2 |
kordama, korra/ta, korda/n |
повторювати |
3.4.10 ,7.1.2 |
Koristada võid homme. |
Прибрати можеш завтра. |
7.2.2 |
koristaja, koristaja, koristajat |
прибиральник/прибиральниця |
13.2.9 |
koristama, korista/da, korista/n |
прибирати |
6.4.2 ,7.1.2 |
korjama, korja/ta, korja/n |
збирати |
14.1.1. |
korraga |
за один раз, за раз |
7.3.2 ,11.3.6 |
korraks |
на хвилинку, на мить |
12.1.12 |
korralik, korraliku, korralikku |
порядний/-а/-е, акуратний/-а/-е |
12.1.2 |
korralikult |
порядно, як слід |
14.2.2. |
korras |
у порядку |
11.3.12 ,13.3.2 |
korrus, korruse, korrust |
поверх |
8.1.10. ,10.2.7. |
korrus/maja, korrus/maja, korrus/maja |
багатоповерховий будинок |
|
korsten, korstna, korstent |
труба, димар |
|
korter, korteri, korterit |
квартира |
10.2.7. |
korteri/kuulutus, korteri/kuulutuse, korteri/kuulutust |
оголошення про квартиру |
10.4.2 |
kortsuma, kortsu/da, kortsu/b |
м’ятися, зминатися |
8.2.12 |
kortsus |
пом’ятий/-а/-е, зім’ятий/-а/-е |
|
korv/pall , korv/palli, korv/palli |
баскетбол |
7.1.2 |
korv/palli mängima, korv/palli mängi/da, mängi/n korvpalli |
грати в баскетбол |
7.1.2 |
kosmeetik, kosmeetiku, kosmeetikut |
косметик |
|
kosmeetika/kauplus, kosmeetika/kaupluse, kosmeetika/kauplust |
магазин косметики |
|
kosmos, kosmose, kosmost |
космос |
|
kostüüm, kostüümi, kostüümi |
костюм |
8.2.7. |
kott, koti, kotti |
сумка, пакет, мішок |
10.5.2. ,14.1.9 |
kott hapusid õunu |
мішок кислих яблук |
14.1.9 |
kott piima |
пакет молока |
14.1.15. |
kraad, kraadi, kraadi |
градус |
9.1.2 |
kraadi/klaas, kraadi/klaasi, kraadi/klaasi |
градусник, термометр |
|
kraadima, kraadi/da, kraadi/n |
міряти температуру |
11.2.11 |
kraam, kraami, kraami |
продукти, провізія |
14.2.12. |
kraan , kraani, kraani |
кран |
|
kraani/kauss, kraani/kausi, kraani/kaussi |
раковина |
|
kringel, kringli, kringlit |
крендель |
6.2.11 |
kristall , kristalli, kristalli |
кришталь |
10.2.12 |
kristallist |
кришталевий/-а/-е, з кришталю |
10.2.12 |
Kristiina, Kristiina, Kristiinat |
Крістііна (жіноче ім’я) |
|
Kristina, Kristina, Kristinat |
Христина |
|
Kristjan, Kristjani, Kristjanit |
Кріст’ян (чоловіче ім’я) |
2.1.8 ,3.3.2 ,5.3.2 |
Kristofer, Kristoferi, Kristoferit |
Крістофер |
2.3.4 |
kruus, kruusa, kruusa |
гравій |
15.2.16 |
kruus, kruusi, kruusi |
кружка |
|
kruusa/tee, kruusa/tee, kruusa/teed |
гравійна дорога |
15.2.16 |
kuduma, kudu/da, koo/n |
в’язати |
16.1.2. |
Kuhu ma istun? |
Куди мені сісти? |
1.3.4 |
Kuhu? |
Куди? |
1.4.4 |
kui |
якщо, коли, як, ніж |
2.1.2 ,2.2.10 ,6.2.11 ,9.3.6 ,13.1.6 |
kui aega on |
якщо є час |
6.4.2 |
Kui huvitav! |
Як цікаво! |
2.2.10 |
Kui kaua? |
Як довго? |
13.2.9 |
Kui kauaks? |
Як надовго? |
|
kui külm hakkab |
якщо стане холодно |
9.3.6 |
Kui palju …? |
Скільки…? |
1.6.6 |
Kui palju kell on? |
Котра година? |
1.5.6 |
Kui palju see maksab? |
Скільки це коштує? |
6.2.11,8.4.2 |
Kui palju? |
Скільки? |
6.2.11 |
Kui suur? |
Наскільки великий/велика/велике? |
10.4.2 |
kui teil on |
якщо у вас є/буде |
7.3.5 |
Kui vana? |
Скільки років? |
5.3.2 |
kui võimalik |
за можливості, якщо можливо |
7.3.2 |
kuidas |
як |
3.1.6 |
Kuidas elate? |
Як поживаєте? |
3.1.6 |
Kuidas läheb? |
Як справи? |
3.1.2 |
Kuidas ma saan sinna? |
Як мені туди дістатися? |
8.1.10. |
Kuidas palun? |
Що, перепрошую? |
3.4.2 ,10.2.12 |
Kuidas see käib? |
Як це робиться? |
14.2.19.. |
Kuidas sobib? |
Пасує?, Підходить?, Влаштовує? |
8.3.7 |
Kuidas sul läheb? |
Як у тебе справи? |
3.1.8 |
kuidas te saaksite |
як ви могли б |
7.3.2 |
Kuidas tundub? |
Як враження? |
12.3.8 |
Kuidas? |
Як? |
2.3.8 |
kuivatama, kuivata/da, kuivata/n |
сушити |
|
kuivik, kuiviku, kuivikut |
сухар |
14.2.12. |
kuju, kuju, kuju |
статуя |
15.2.23 |
kuke/seen, kuke/seene, kuke/seent |
лисичка (гриб) |
14.1.1. |
kukkuma, kukku/da, kuku/n |
падати |
10.5.2. ,11.1.16 |
kuld, kulla, kulda |
золото |
12.2.2 |
kuldsete kätega |
із золотими руками |
12.2.2 |
kullake(ne), kullakese, kullakest |
золотко |
1.2.2 |
kultuuri/maja, kultuuri/maja, kultuuri/maja |
будинок культури |
|
kultuuri/minister, kultuuri/ministri, kultuuri/ministrit |
міністр культури |
16.1.12. |
Kumba sorti? |
Якого сорту? |
14.1.9 |
Kummale poole? |
У який бік? |
15.2.16 |
kummik, kummiku, kummikut |
гумовий чобіт |
|
kummikud |
гумові чоботи |
9.3.6 |
kunagi |
колись, якось |
4.1.9 |
kuni |
до |
9.1.2 ,15.2.2 |
kuningas, kuninga, kuningat |
король |
15.2.23 |
kunsti/ring, kunsti/ringi, kunsti/ringi |
художній гурток |
|
Kurat! |
Дідько! |
10.3.9 |
kurb, kurva, kurba |
сумний/-а/-е |
12.1.12 |
Kuressaare, Kuressaare, Kuressaaret |
Курессааре |
|
kurgi/salat, kurgi/salati, kurgi/salatit |
салат з огірків |
|
kuri, kurja, kurja |
злий/-а/-е |
|
kurk, kurgi, kurki |
огірок |
|
kurk, kurgu, kurku |
горло |
9.2.6 ,11.2.11 |
kursus, kursuse, kursust |
курс |
13.2.9 |
kurvalt |
сумно |
|
kus |
де |
3.2.2. |
Kus sa elad? |
Де ти живеш? |
3.3.2 |
Kus sa oled? |
Де ти? |
3.2.2. |
Kus te olete? |
Де ви? |
3.2.8 |
kuskil |
десь |
15.1.14 |
kuskile |
кудись |
15.1.2 |
Kust mina tean? |
Звідки я знаю? |
7.1.12 |
Kust teie pärit olete? |
Звідки ви родом? |
5.2.11 |
Kust teil valutab? |
Де у вас болить? |
11.2.15 |
Kust? |
Звідки? |
5.2.11 |
kutse/kool, kutse/kooli, kutse/kooli |
профтехучилище |
13.2.2 |
kutsuma, kutsu/da, kutsu/n |
запрошувати, кликати |
4.1.6 ,11.1.16 |
kuu alguses |
на початку місяця |
13.1.6 |
kuuekesi |
вшістьох |
|
kuuendal veebruaril |
шостого лютого |
11.1.7 |
kuues, kuuenda, kuuendat |
шостий/-а/-е |
|
kuulake |
слухайте |
7.3.2 |
kuulama, kuula/ta, kuula/n |
слухати |
4.4.5 ,6.4.2 |
Kuule! |
Слухай!, Послухай! |
2.3.4 |
kuulma, kuul/da, kuule/n |
чути |
3.2.10 |
Kuulmiseni! |
Почуємося!, До зв’язку! |
1.2.8 |
kuulsaks saama, kuulsaks saa/da, saa/n kuulsaks |
ставати відомим, прославлятися |
10.3.2 |
kuulutus, kuulutuse, kuulutust |
оголошення |
10.4.2 ,13.1.2 |
kuum, kuuma, kuuma |
гарячий/-а/-е |
11.2.11 |
kuumutama, kuumuta/da, kuumuta/n |
гріти, нагрівати |
14.2.12. |
kuus, kuue, kuut |
шість |
|
kuus/kümmend, kuue/kümne, kuut/kümmend |
шістдесят |
|
kuus/sada, kuue/saja, kuut/sada |
шістсот |
|
kuus/teist, kuue/teist/kümne, kuut/teist/kümmet |
шістнадцять |
|
kõhn, kõhna, kõhna |
худорлявий/-а/-е |
12.2.7 |
kõhna/võitu |
худорлявуватий/-а/-е |
|
kõht, kõhu, kõhtu |
живіт |
4.3.11 |
Kõht on täis. |
Наївся/наїлася., Шлунок повний. |
4.3.11 |
kõhu/valu, kõhu/valu, kõhu/valu |
біль у животі |
|
kõige kiiremini |
швидше за все, найшвидше |
15.2.2 |
kõige noorem |
молодший/-а/-е за всіх, наймолодший/-а/-е |
5.3.2 |
kõige rohkem |
більше за все, найбільше |
12.3.2. |
kõige vanem |
старший/-а/-е за всіх, старіший/-а/-е за всіх |
5.3.2 |
kõige/pealt |
насамперед, передусім, перш за все |
12.3.2. ,13.1.11 |
kõigi mugavustega |
з усіма зручностями |
10.2.7. |
kõik, kõige, kõike |
все/усе, всі/усі |
4.4.2 ,6.1.2 |
Kõik ajad on täis. |
Усі години прийому зайняті. |
11.1.7 |
kõik koos |
усі разом |
7.3.5 |
Kõik on korras. |
Усе в порядку. |
11.3.12 |
Kõike head! |
Усього найкращого! |
1.2.6 |
kõike muud |
усе інше |
6.1.2 |
kõlab hästi |
звучить добре |
15.1.2 |
kõne, kõne, kõnet |
розмова, промова |
10.1.7. ,16.1.12. |
kõrg/haridus, kõrg/hariduse, kõrg/haridust |
вища освіта |
12.1.6 |
kõrge/võitu |
високуватий/-а/-е |
|
kõrv, kõrva, kõrva |
вухо |
|
kõrva/rõngas, kõrva/rõnga, kõrva/rõngast |
сережка |
|
kõrval |
поруч із |
4.1.2 ,8.1.6. ,10.1.2. |
kõrvale |
до (місця поруч із чимось) |
10.5.2. |
kõrvalt |
від, з боку (місця поруч із чимось) |
|
kõrvits, kõrvitsa, kõrvitsat |
гарбуз |
|
kõrvitsa/salat, kõrvitsa/salati, kõrvitsa/salatit |
салат із гарбуза, гарбузовий салат |
|
kõva, kõva, kõva |
міцний/-а/-е, жорсткий/-а/-е |
|
kõvasti |
міцно, жорстко |
|
käe/luu, käe/luu, käe/luud |
кістка руки |
11.2.15 |
käib küll |
підходить, годиться |
8.4.10 |
käima, käi/a, käi/n |
ходити |
6.4.2 ,7.1.5 |
käisin kursustel |
(я) ходив/ходила на курси |
10.3.6 |
käisin poes |
(я) ходив/ходила в магазин |
10.3.9 |
Kärdla, Kärdla, Kärdlat |
Кярдла |
|
Kärt, Kärdi, Kärti |
Кярт (жіноче ім’я) |
|
käsi, käe, kätt |
рука |
11.2.15 |
käte/rätik, käte/rätiku, käte/rätikut |
рушник |
13.3.6 |
kätte panema, kätte pan/na, pane/n kätte |
вдягати на руки |
9.3.6 |
kätte saama, kätte saa/da, saa/n kätte |
отримувати |
|
käärid |
ножиці |
|
köha, köha, köha |
кашель |
11.2.11 |
köök, köögi, kööki |
кухня |
10.1.12. |
küla, küla, küla |
село |
|
külaline, külalise, külalist |
гість/гостя |
6.3.2 |
külastaja, külastaja, külastajat |
відвідувач/відвідувачка |
|
külla tulema, külla tul/la, tule/n külla |
приходити в гості |
4.1.2 |
külm, külma, külma |
холодний/-а/-е |
9.2.6 |
külm/kapp, külm/kapi, külm/kappi |
холодильник |
|
külma saama, külma saa/da, saa/n külma |
застуджуватися |
9.2.6 |
külma/võitu |
холоднуватий/-а/-е |
|
külmalt |
у холодному вигляді |
14.2.12. |
külmetama, külmeta/da, külmeta/n |
застуджуватися |
11.2.11 |
külmetus, külmetuse, külmetust |
застуда |
|
kümme, kümne, kümmet |
десять |
|
kümne/eurone, kümne/eurose, kümne/eurost |
десятиєвровий/-а/-е |
|
kümne/sendine, kümne/sendise, kümne/sendist |
десятицентовий/-а/-е |
|
kümnes, kümnenda, kümnendat |
десятий/-а/-е |
|
kümnest |
з десяти, з десятої (години) |
8.1.2. ,8.1.10 |
küpsetama, küpseta/da, küpseta/n |
пекти |
14.2.7. |
küsima, küsi/da, küsi/n |
питати, запитувати |
7.1.12 ,15.1.10 ,16.1.2. |
küsimus, küsimuse, küsimust |
питання, запитання |
10.4.6. ,13.2.9 ,15.2.9 |
küünar/nukk, küünar/nuki, küünar/nukki |
лікоть |
|
küüs/lauk, küüs/laugu, küüs/lauku |
часник |
|
l (liiter) |
л (літр) |
|
laager, laagri, laagrit |
табір |
9.2.2 |
laenama, laena/ta, laena/n |
позичати |
10.1.12. |
laev, laeva, laeva |
корабель |
|
lahe, laheda, lahedat |
круто, кльово |
9.2.2 ,10.2.7. |
lahja, lahja, lahjat |
рідкий/-а/-е, неконцентрований/-а/-е |
6.2.2 |
lahti |
відкритий/-а/-е |
8.1.2. |
lahti tegema, lahti teh/a, tee/n lahti |
відкривати, відчиняти |
4.2.8 ,10.2.12 ,13.3.2 |
lahutatud |
розлучений/розлучена |
12.1.2 |
lai, laia, laia |
широкий/-а/-е |
8.3.2. ,15.1.14 |
laisk, laisa, laiska |
лінивий/-а/-е |
12.1.12 |
lakk, laki, lakki |
лак |
|
lamama, lama/da, lama/n |
лежати |
11.2.15 |
lamp, lambi, lampi |
лампа |
|
langema, lange/da, lange/b |
падати, знижуватися |
9.1.12 |
laps, lapse, last |
дитина |
1.2.2 |
lapse/laps, lapse/lapse, lapse/last |
онук/онука |
5.2.5 |
lapse/vanker, lapse/vankri, lapse/vankrit |
дитячий візок |
10.4.6. |
lapsed |
діти |
5.1.6 |
lapsi |
дітей |
5.1.6 |
Las ma mõtlen. |
Дай подумаю. |
5.2.5 |
las olla nii, nagu on |
нехай буде так, як є |
10.5.2. |
laskma, las/ta, lase/n |
просити |
13.3.2 |
laste/aed , laste/aia, laste/aeda |
дитячий садок |
6.3.8 |
laste/aeda minema, laste/aeda min/na, lähe/n laste/aeda |
йти у дитячий садок |
6.3.8 |
laste/aia/kasvataja, laste/aia/kasvataja, laste/aia/kasvatajat |
вихователь/вихователька дитячого садка |
|
laste/arst, laste/arsti, laste/arsti |
дитячий лікар, педіатр |
|
laste/haigla, laste/haigla, laste/haiglat |
дитяча лікарня |
|
laste/koor, laste/koori, laste/koori |
дитячий хор |
10.3.2 |
laste/riiete pood, laste/riiete poe, laste/riiete pood |
магазин дитячого одягу |
|
laste/tuba, laste/toa, laste/tuba |
дитяча кімната |
|
latt, lati, latti |
палка (ковбаси) |
|
lau/päev, lau/päeva, lau/päeva |
субота |
|
Lau/päevani! |
До суботи! |
|
lau/päeviti |
щосуботи, по суботах |
8.1.2. |
laud, laua, lauda |
стіл |
10.1.2. |
laud/lina, laud/lina, laud/lina |
скатертина |
|
laul , laulu, laulu |
пісня |
7.3.2 ,10.3.2 |
laulma, laul/da, laula/n |
співати |
7.1.2 |
laulsin |
(я) співав/співала |
10.3.2 |
laulu/pidu, laulu/peo, laulu/pidu |
співоче свято |
16.1.19. |
laup, lauba, laupa |
лоб |
|
laupäeval |
у суботу |
4.1.6 |
Laur, Lauri, Lauri |
Лаур (чоловіче ім’я) |
|
Leedu , Leedu, Leedut |
Литва |
|
leedu keel, leedu keele, leedu keelt |
литовська мова |
|
leedukas, leeduka, leedukat |
литовець/литовка |
|
Leena, Leena, Leenat |
Леена (жіноче ім’я) |
3.2.2. ,5.3.5 |
lehe/külg, lehe/külje, lehe/külge |
сторінка |
|
leib, leiva, leiba |
хліб (темний) |
6.1.2 |
leidma, leid/a, leia/n |
знаходити |
12.2.2 ,15.1.6 |
Leili, Leili, Leilit |
Лейлі (жіноче ім’я) |
3.1.4 |
lemmik/hamburger, lemmik/hamburgeri, lemmik/hamburgerit |
улюблений гамбургер |
11.3.15 |
Lena, Lena, Lenat |
Лєна |
2.4.2 |
lennuk, lennuki, lennukit |
літак |
|
leping, lepingu, lepingut |
угода |
13.2.2 |
lesk, lese, leske |
вдова |
|
libe, libeda, libedat |
слизький/-а/-е |
9.1.7 |
liblikas, liblika, liblikat |
батерфляй |
13.1.11 |
liblikat ujuma |
плавати батерфляєм |
13.1.11 |
lift, lifti, lifti |
ліфт |
8.1.10. ,10.2.7. |
liha, liha, liha |
м’ясо |
6.1.2 |
liha/pirukas, liha/piruka, liha/pirukat |
пиріжок із м’ясом |
|
lihtne, lihtsa, lihtsat |
простий/-а/-е |
10.3.2 |
lihtsalt |
просто, легко |
2.4.2 ,4.3.11 ,13.1.2 ,13.2.9 |
Liidia, Liidia, Liidiat |
Лідія |
7.1.2 |
liiga |
занадто |
3.4.4 ,8.1.2. ,8.3.7. |
liiga kiiresti |
занадто швидко |
3.4.4 |
Liina, Liina, Liinat |
Лііна (жіноче ім’я) |
5.4.5 |
Liisa, Liisa, Liisat |
Лііса (жіноче ім’я) |
2.3.4 ,12.1.12 |
Liisi, Liisi, Liisit |
Ліісі (жіноче ім’я) |
|
lill, lille, lille |
квітка |
4.2.11 |
lill/kapsas, lill/kapsa, lill/kapsast |
кольорова капуста |
|
lilla , lilla, lillat |
фіолетовий/-а/-е |
|
lille/müüja, lille/müüja, lille/müüjat |
продавець/продавчиня квітів |
3.4.2 |
lille/poe, lille/poe, lille/poodi |
магазин квітів |
|
lilled |
квіти |
4.2.11 |
lilleline, lillelise, lillelist |
квітчастий/-а/-е, у квіточку |
|
limonaad, limonaadi, limonaadi |
лимонад |
9.2.2 |
lina, lina, lina |
скатертина, простирадло |
10.5.7. ,13.3.6 |
lind, linnu, lindu |
птах |
2.3.10 |
Linda, Linda, Lindat |
Лінда |
12.2.2 |
linna/orkester, linna/orkestri, linna/orkestrit |
міський оркестр |
15.1.10 |
linna/osa, linna/osa, linna/osa |
район (міста) |
10.2.12 |
lips, lipsu, lipsu |
краватка |
|
lisa/info, lisa/info, lisa/infot |
додаткова інформація |
13.1.2 |
lisama, lisa/da, lisa/n |
додавати |
14.2.2. ,14.2.7. |
lk (lehe/külg) |
стор. (сторінка) |
|
loe, loode, loet |
північний захід |
|
lokk, loki, lokki |
завиток, локон |
12.3.2. |
lokkis |
кучерявий/-а/-е |
12.3.2. |
lokkis juustega |
з кучерявим волоссям |
12.3.2. |
loll, lolli, lolli |
дурний/-а/-е, дурень |
10.5.7. ,12.1.12 |
Lolliks läksid või? |
З глузду з’їхав/з’їхала, чи що? |
10.5.7 |
lolliks minema, lolliks minn/a, lähe/n lolliks |
з’їжджати з глузду |
10.5.7. |
London, Londoni, Londonit |
Лондон |
|
loode/tuul, loode/tuule, loode/tuult |
північно-західний вітер |
|
Loode-Eesti, Loode-Eesti, Loode-Eestit |
Північно-західна Естонія |
|
loodetavasti |
треба сподіватися, сподіватимемось |
16.1.19. |
loom, looma, looma |
тварина |
12.1.2 |
looma/aed, looma/aia, looma/aeda |
зоопарк |
6.3.8 |
looma/aeda minema, looma/aeda min/na, lähe/n looma/aeda |
йти в зоопарк |
6.3.8 |
loomulikult |
звісно, звичайно |
15.1.14 |
lp (lugu/peetud) |
шановний |
|
lugege |
читайте |
7.3.2 |
lugema, luge/da, loe/n |
читати |
6.4.2 ,7.1.2 ,7.1.5 |
lugu/peetud |
шановний |
|
Lugupidamisega |
З повагою |
|
lukk, luku, lukku |
замок, змійка |
8.4.2. |
Lukk on katki. |
Замок зламаний., Змійка зламана. |
8.4.2. |
lukustamata |
незачинений/-а/-е, не на замку |
|
lukustatud |
зачинений/-а/-е, на замку |
10.2.12 |
lumi, lume, lund |
сніг |
9.1.7 |
lusikas, lusika, lusikat |
ложка |
|
luu/murd, luu/murru, luu/murdu |
перелом кістки |
|
luuletus , luuletuse, luuletust |
вірш |
7.1.9 ,16.1.2. |
luuletusi kirjutama, luuletusi kirjuta/da, kirjuta/n luuletusi |
писати вірші |
7.1.9 |
lõikama, lõiga/ta, lõika/n |
підстригати |
12.3.2. ,14.2.7. |
lõke, lõkke, lõket |
багаття |
9.2.2 |
lõket tegema, lõket teh/a, tee/n lõket |
розводити багаття |
9.2.2 ,16.1.19. |
lõpetama, lõpeta/da, lõpeta/n |
закінчувати, завершувати |
10.3.2 |
lõpetasin |
(я) закінчив/закінчила, завершив/завершила |
10.3.2 |
lõpp, lõpu, lõppu |
кінець |
13.3.2 |
lõppema, lõppe/da, lõpe/b (lõppe/b) |
закінчуватися, завершуватися |
6.4.10 |
lõppes |
(він/вона/воно) припинився/припинилася/припинилося, закінчився/закінчилася/закінчилося |
10.3.9 |
lõpuks |
нарешті, наостанок, насамкінець |
9.2.6 ,14.2.7. |
lõug, lõua, lõuga |
підборіддя, щелепа |
|
lõuna, lõuna, lõunat |
південь |
|
lõuna , lõuna, lõunat |
обід |
6.4.2 |
lõuna/tuul, lõuna/tuule, lõuna/tuult |
південний вітер |
9.1.12 |
Lõuna-Eesti, Lõuna-Eesti, Lõuna-Eestit |
Південна Естонія |
9.1.17 |
lõunat sööma, lõunat süü/a, söö/n lõunat |
їсти обід, обідати |
6.4.2 |
läbi metsa |
крізь/через ліс |
15.2.16 |
läheb aega |
займе час |
13.3.6 |
lähedal |
близько, поблизу, недалеко |
10.2.12 ,10.4.6. |
läheme restorani |
підемо в ресторан |
6.3.2 |
lähen liftiga |
(я) їду/поїду на ліфті |
8.1.10 |
Lähme kalale! |
Ходімо на риболовлю! |
9.3.6 |
lähme kassasse |
пройдемо до каси |
8.2.2. |
Lähme rattaga sõitma. |
Ходімо покатаємося на велосипеді. |
6.4.6 |
Lähme siis pealegi suvilasse. |
Так і бути, поїдемо на дачу. |
6.3.5 |
lähme vee/keskusesse |
підемо в аквапарк |
6.3.8 |
Lähme! |
Ходімо! |
6.4.14 |
läks |
пройшло, минуло |
9.2.6 |
läksime |
припливли, приїхали, прийшли |
9.2.6 |
Läti , Läti, Lätit |
Латвія |
|
läti keel, läti keele, läti keelt |
латиська мова |
2.2.10 |
lätlane, lätlase, lätlast |
латиш/латишка |
|
Lääne/maa, Lääne/maa, Lääne/maad |
Ляенемаа |
|
lääne/tuul, lääne/tuule, lääne/tuult |
західний вітер |
9.1.7 |
Lääne-Eesti, Lääne-Eesti, Lääne-Eestit |
Західна Естонія |
|
Lääne-Viru/maa, Lääne-Viru/maa, Lääne-Viru/maad |
Ляене-Вірумаа |
|
lääs, lääne, läänt |
захід |
|
lörts, lörtsi, lörtsi |
сльота, мокрий сніг |
|
lörtsine, lörtsise, lörtsist |
сльотний/-а/-е |
|
lööma, lüü/a, löö/n |
бити, ударяти |
|
lühem, lühema, lühemat |
коротший/-а/-е |
|
lühemaks |
коротше |
12.3.2. |
lühike(ne), lühikese, lühikest |
короткий/-а/-е |
8.3.7. ,9.3.2 |
ma (mina), mu (minu), mind |
я |
|
Ma armastan sind. |
Я кохаю тебе. |
7.2.10 |
ma arvasin |
я думав/думала |
5.3.5 |
Ma ei kuule midagi. |
Я нічого не чую. |
3.4.10 |
ma ei saa |
я не можу |
4.1.9 |
Ma ei saa praegu rääkida. |
Я зараз не можу розмовляти. |
3.2.10 |
Ma ei saa. |
Я не можу. |
6.4.6,7.2.2 |
Ma ei tea täpselt. |
Я точно не знаю. |
5.4.8 |
Ma ei tea. |
Я не знаю. |
4.1.2 |
Ma enam ei tee. |
Я більше не робитиму. |
1.3.10 |
Ma kohe vaatan. |
Я зараз подивлюся. |
1.5.8 |
Ma kuulan kopse. |
Я послухаю легені. |
11.2.11 |
Ma kuulan teid. |
Я вас слухаю. |
4.4.5 |
Ma pean koristama. |
Я маю прибирати. |
7.2.2 |
Ma rohkem ei soovi. |
Я більше не бажаю. |
4.3.11 |
Ma rohkem ei taha. |
Я більше не хочу. |
1.4.8 |
Ma teen selle valmis. |
Я дороблю/зроблю це. |
6.4.14 |
Ma tegin nalja. |
Я пожартував/пожартувала. |
10.5.7 |
Ma tulen kohe. |
Я негайно приїду., Я зараз буду. |
3.2.8 |
Ma tunnen ennast nii halvasti. |
Я почуваюся так погано. |
11.2.11 |
Ma tõesti ei tea. |
Я справді не знаю. |
7.1.12 |
Ma tõesti rohkem ei jaksa. |
Я справді більше не подужаю! |
4.3.11 |
Ma viin su ära. |
Я підвезу тебе. |
3.3.2 |
maale minema, maale min/na, lähe/n maale |
їхати в село |
16.1.19. |
maaler, maalri, maalrit |
маляр |
10.3.6. |
maalima, maali/da, maali/n |
малювати, писати (картину) |
7.1.5 |
maalriks saada |
стати маляром |
10.3.6 |
maan/tee, maan/tee, maan/teed |
шосе |
3.3.2 ,9.1.7 |
Maarika, Maarika, Maarikat |
Мааріка (жіноче ім’я) |
|
Maarja, Maarja, Maarjat |
Маарйа (жіноче ім’я) |
2.1.4 |
maasikas, maasika, maasikat |
полуниця |
14.1.1. |
Madis, Madise, Madist |
Мадіс (чоловіче ім’я) |
6.4.6 |
Madrid, Madridi, Madridi |
Мадрид |
|
magama, maga/da, maga/n |
спати |
6.4.2 ,7.1.2 |
magama minema, magama min/na, lähe/n magama |
лягати спати, йти спати |
6.4.2 |
magamis/tuba, magamis/toa, magamis/tuba |
спальня |
10.2.12 |
magus, magusa, magusat |
солодкий/-а/-е |
6.2.2 ,11.2.7 |
magusam |
солодший/-а/-е |
6.2.2 |
maha minema, maha min/na, lähe/n maha |
сходити, виходити |
15.2.9 |
maha müüma, maha müü/a, müü/n maha |
продавати |
15.1.10 |
maha tulema, maha tul/la, tule/n maha |
сходити, виходити |
15.2.2 |
mahl, mahla, mahla |
сік |
6.2.2 |
mai, mai, maid |
травень |
|
Maie, Maie, Maiet |
Майе (жіноче ім’я) |
|
mais, maisi, maisi |
кукурудза |
|
maitse, maitse, maitset |
смак |
11.3.6 |
maitsema, maits/ta, maitse/b |
бути смачним, подобатися (на смак) |
4.3.11 |
maitsev, maitsva, maitsvat |
смачний/-а/-е |
4.3.5 ,6.2.11 |
maja, maja, maja |
будинок |
3.3.4 ,10.2.7. |
maja ehitama, maja ehita/da, ehita/n maja |
будувати будинок |
7.2.10 |
maja/elanik, maja/elaniku, maja/elanikku |
мешканець будинку |
|
maja/pidamis/tarvete kauplus, maja/pidamis/tarvete kaupluse, maja/pidamis/tarvete kauplust |
магазин господарських товарів |
|
maksan kaardiga |
(я) плачу/заплачу карткою |
4.4.2 |
maksan sibulate eest |
(я) плачу/заплачу за цибулю |
14.1.1 |
Maksim, Maksimi, Maksimi |
Максим |
16.1.19. |
maksma, maks/ta, maksa/b |
коштувати |
6.2.11 |
maksma, maks/ta, maksa/n |
платити |
4.4.2 ,13.1.6 |
maksmine, maksmise, maksmist |
оплата |
,, |
male , male, malet |
шахи |
14.2.2. |
malet mängima, malet mängi/da, mängi/n malet |
грати у шахи |
14.2.2. |
mandariin, mandariini, mandariini |
мандарин |
|
mantel, mantli, mantlit |
пальто |
8.4.7. |
Margarita, Margarita, Margaritat |
Маргарита |
12.3.2. |
Marge, Marge, Marget |
Марге (жіноче ім’я) |
|
Margus, Marguse, Margust |
Маргус (чоловіче ім’я) |
5.3.2 |
Mari, Mari, Marit |
Марі |
3.2.4 |
mari, marja, marja |
ягода |
14.1.9 |
Maria, Maria, Mariat |
Марія |
2.1.4 ,5.2.8 |
Marianne, Marianne, Mariannet |
Маріанне (жіноче ім’я) |
2.3.6 |
Marika, Marika, Marikat |
Маріка (жіноче ім’я) |
|
Marina, Marina, Marinat |
Марина |
5.4.5 ,7.1.2 |
marjule minema, marjule min/na, lähe/n marjule |
йти по ягоди |
|
mark, margi, marki |
марка |
|
Marko, Marko, Markot |
Марко |
12.3. 12 |
marssima, marssi/da, marsi/n |
марширувати |
16.1.12. |
Mart, Mardi, Marti |
Март (чоловіче ім’я) |
5.1.12 |
Marta, Marta, Martat |
Марта |
15.2.2 |
Martin, Martini, Martinit |
Мартін |
5.2.2 |
masin, masina, masinat |
машина |
13.3.6 |
massöör, massööri, massööri |
масажист/масажистка |
13.1.11 |
matemaatika/õpetaja, matemaatika/õpetaja, matemaatika/õpetajat |
вчитель/вчителька математики |
5.4.2. |
matemaatika/õpetajana |
(працювати) вчителем/вчителькою математики |
5.4.2. |
materjal, materjali, materjali |
матеріал |
8.2.12 |
Mati, Mati, Matit |
Маті (чоловіче ім’я) |
|
matkama, matka/ta, matka/n |
ходити в похід |
7.1.5 |
Matkata ma küll ei viitsi. |
Йти у похід я точно не бажаю. |
7.1.5 |
Mattias, Mattiase, Mattiast |
Маттіас (чоловіче ім’я) |
2.3.4 |
me (meie), me (meie), meid |
ми, наш/наша/наше/наші |
2.1.8 |
Me ei saa aru. |
Ми не розуміємо. |
3.4.4 |
me läheme |
ми йдемо/підемо, ми їдемо/поїдемо |
7.1.5 |
med/õde, med/õe, med/õde |
медсестра |
5.4.5 ,11.1.7 |
med/õena |
(працювати) медсестрою |
5.4.5 |
meeldima, meeldi/da, meeldi/b |
подобатися |
7.1.2 |
meeldiv, meeldiva, meeldivat |
приємний/-а/-е |
2.1.4 |
Meeli, Meeli, Meelit |
Меелі (жіноче ім’я) |
7.1.9 |
Meelis, Meelise, Meelist |
Мееліс (чоловіче ім’я) |
16.1.19. |
mees, mehe, meest |
чоловік |
1.2.4 |
mees/koor, mees/koori, mees/koori |
чоловічий хор |
15.1.2 |
meeste |
чоловічий/-а/-е, чоловічі |
|
meeste joped |
чоловічі куртки |
8.1.2. |
meeste/riiete pood, meeste/riiete poe, meeste/riiete poodi |
магазин чоловічого одягу |
8.1.10. |
meeter, meetri, meetrit |
метр |
9.1.2 |
meetrit sekundis |
метрів на секунду |
9.1.2 |
mehel on |
у чоловіка (є) |
5.1.6 |
meie/vanune, meie/vanuse, meie/vanust |
нашого віку |
12.2.7 |
Meil on tarvis. |
Нам треба., Нам необхідно. |
11.1.7 |
meile |
нам |
|
meister, meistri, meistrit |
майстер |
13.2.2 |
mere/mees, mere/mehe, mere/meest |
моряк |
|
meri, mere, merd |
море |
|
Merike(ne), Merikese, Merikest |
Меріке (жіноче ім’я) |
5.2.2 |
mesi, mee, mett |
мед |
4.2.5 |
mess, messi, messi |
ярмарок, виставка |
|
metall , metalli, metalli |
метал |
|
metallist |
металевий/-а/-е, з металу |
|
mets, metsa, metsa |
ліс |
9.1.17 ,15.2.16 |
metsades |
у лісах |
9.1.17 |
Mhmh. |
Мхм., Ага. |
2.3.6 |
mhmhm |
мхм, ага |
4.3.8 |
Mida sa ise jooksid? |
Чого б ти сам/сама випив/випила? |
4.3.2 |
Mida sa tegema pead? |
Що ти маєш робити? |
7.2.14 |
Mida see sõna tähendab? |
Що означає це слово? |
3.4.6 |
Mida selleks vaja on? |
Що для цього потрібно? |
14.2.12. |
Mida sina ka tead! |
Що ти знаєш!, Що ти розумієш! |
16.1.12. |
Mida sina teed? |
Що ти робиш? |
4.1.9 |
Mida teile? |
Чого вам?, Чого бажаєте? |
4.4.2 |
Mida tähendab kompvekid? |
Що означає „kompvekid“? |
3.4.6 |
Mida veel võiks teha? |
Що ще можна робити? |
7.3.2 |
Mida? |
Що? |
3.4.6 ,4.1.9 |
midagi |
щось (третя форма) |
3.4.10 ,8.2.2. |
midagi kodu/maist |
щось/чогось місцевого виробництва |
6.2.2 |
midagi muud |
щось інше, чогось іншого |
4.3.11 |
midagi soolast |
щось солоне, чогось солоного |
6.2.6 |
midagi süüa |
щось/чогось поїсти |
11.3.15 |
Mihkel, Mihkli, Mihklit |
Міхкель (чоловіче ім’я) |
3.2.4 |
Miina, Miina, Miinat |
Мііна (жіноче ім’я) |
|
Mikk, Miku, Mikku |
Мікк (чоловіче ім’я) |
3.1.8 |
Mikk-Martin, Mikk-Martini, Mikk-Martinit |
Мікк-Мартін (чоловіче ім’я) |
11.1.7 |
mikro/laine/ahi, mikro/laine/ahju, mikro/laine/ahju |
мікрохвильова піч |
10.01.12. |
Miks ka mitte? |
Чому б і ні? |
3.4.2 |
Miks mitte. |
Чому б і ні. |
4.1.9 |
Miks nii lühike? |
Чому такий/така/таке короткий/коротка/коротке? |
9.3.2 |
Miks? |
Чому? |
6.3.8 ,13.1.2 |
mikser, mikseri, mikserit |
міксер |
10.1.12. |
Millal? |
Коли? |
4.1.2 ,10.2.2. ,13.1.6 |
Mille üle te kaebate? |
На що ви скаржитеся? |
11.2.2 |
milli/liiter, milli/liitri, milli/liitrit |
мілілітр |
14.2.2. |
milline, millise, millist |
який/яка/яке |
5.2.2 ,13.3.6 |
mina (ma), minu (mu), mind |
я |
2.1.2 |
Mine jah. |
Так, іди. |
6.3.2 |
minema, min/na, lähe/n |
йти |
7.1.5 |
mineraal/vesi, mineraal/vee, mineraal/vett |
мінеральна вода |
4.4.2 |
minge magama |
лягайте спати, йдіть спати |
7.3.5 |
minge trepist |
йдіть сходами |
8.1.10 |
minge õue |
йдіть на вулицю |
7.3.5 |
mingi, mingi, mingit |
якийсь/якась/якесь |
9.3.13 ,11.1.7 ,13.1.2 ,13.1.11 ,14.1.9 |
mingi mure |
якийсь клопіт |
7.3.5 |
minia, minia, miniat |
невістка |
|
minu |
мій, моя, моє, мої |
2.3.2 |
minu arvates |
на мій погляд, на мою думку |
16.1.12. |
minu meelest |
на мою думку, як на мене |
9.3.2 ,11.1.16 ,16.1.12. |
Minu meelest mitte. |
Як на мене — ні. |
11.1.16 |
minuga |
зі мною |
7.1.12 |
minul (mul) |
у мене |
|
minul on |
у мене (є) |
5.1.2 |
minule (mulle) |
мені |
1.4.6 |
Mis aastal sa oled sündinud? |
В якому році ти народився/народилася? |
10.3.2 |
Mis aastal? |
В якому році? |
10.3.2 |
Mis asja? |
Що? (здивування) |
6.3.5,7.2.2 ,12.1.12,15.1.10 |
Mis edasi? |
Що далі? |
14.2.2. |
Mis juhtus? |
Що трапилося?, Що сталося? |
11.2.7 |
Mis kell on? |
Котра година? |
1.6.2 |
Mis kell? |
О котрій? |
4.1.6 |
Mis kellani? |
До котрої?, До якої години? |
8.1.10. |
Mis kooki? |
Яке тістечко? |
6.2.6 |
Mis koolis sa käisid? |
В якій школі ти навчався/навчалася? |
10.3.2 |
Mis ma selga panen? |
Що мені одягнути? |
9.3.10 |
Mis ma selga pean panema? |
Що я маю одягнути? |
9.3.6 |
Mis mahla? |
Який сік? |
6.2.2 |
Mis neil viga on? |
Що з ними не так? |
8.4.2. |
Mis numbrit te kannate? |
Який розмір ви носите? |
8.2.12 |
Mis plekk see on? |
Що це за пляма? |
8.4.14. |
Mis päevaks see valmis saab? |
На який день буде готово? |
8.4.14. |
Mis päevaks? |
На який день?, До якого дня? |
8.4.14. |
Mis sa ajad! |
Що ти несеш? |
9.3.13 |
Mis see tähendab? |
Що це означає? |
5.4.8 |
Mis siis! |
Ну то й що? |
10.2.7. |
Mis su aadress on? |
Яка у тебе адреса? |
3.3.2 |
Mis sul seljas on? |
Що на тобі вдягнуто? |
9.3.2 |
Mis te arvate? |
Як ви вважаєте?, Що ви думаєте? |
7.3.2 |
Mis teha! |
Що поробиш!, Що вдієш! |
15.1.6 |
Mis teid huvitab? |
Що вас цікавить? |
13.1.2 |
Mis temaga on? |
Що з ним/нею? |
12.1.12 |
Mis värvi? |
Якого кольору? |
8.2.2. ,12.3.2. |
Mis? |
Що? |
1.6.2 |
miski, millegi, midagi |
щось |
|
Mitmekesi? |
Ускількох? |
10.4.2 |
Mitmendal? |
На якому (поверсі)? |
10.2.7. |
mitte |
ні |
11.1.16 |
mitte keegi, mitte kellegi, mitte kedagi |
ніхто |
15.1.10 |
Mitte midagi erilist. |
Нічого особливого. |
4.1.9 |
mitte/söödav, mitte/söödava, mitte/söödavat |
неїстівний/-а/-е |
|
mitte/tulundus/ühing, mitte/tulundus/ühingu, mitte/tulundus/ühingut |
неприбуткова організація |
|
mitu, mitme, mitut |
кілька, декілька |
5.1.12 |
mitu aastat |
кілька років |
5.1.12 |
Mitu? |
Скільки? |
5.2.2 ,10.2.7. |
mnt (maan/tee) |
шосе |
|
mobiil/telefon, mobiil/telefoni, mobiil/telefoni |
мобільний телефон |
|
moes |
у моді |
9.3.2 |
mood, moe, moodi |
мода |
8.3.7. |
moos, moosi, moosi |
варення |
4.4.5 ,8.4.14. |
moosi/pirukas, moosi/piruka, moosi/pirukat |
пиріжок із варенням |
|
mootor/ratas, mootor/ratta, mootor/ratast |
мотоцикл |
12.1.2 |
mops, mopsi, mopsi |
мобільник (сленг) |
10.5.7. |
Moskva, Moskva, Moskvat |
Москва |
|
motivatsiooni/kiri, motivatsiooni/kirja, motivatsiooni/kirja |
мотиваційний лист |
13.1.2 |
MTÜ (mitte/tulundus/ühing) |
НПО (неприбуткова організація) |
|
mudel, mudeli, mudelit |
модель |
8.3.7. |
mugavus, mugavuse, mugavust |
зручність |
10.2.7. |
muide |
до речі |
2.4.6 ,5.1.12 |
muidu |
інакше |
9.3.2 |
muidugi |
звичайно, звісно |
4.3.5 ,7.1.9 |
Muidugi mine! |
Звичайно, йди! |
16.1.19. |
muidugi pole |
звісно, немає |
12.2.2 |
Muki, Muki, Mukit |
Мукі (ім’я собаки) |
2.1.2 |
mul (minul) |
у мене |
5.1.2 |
mul ei ole |
у мене немає |
5.1.9 |
mul ei ole mingit plaani |
у мене немає жодного плану |
15.1.2 |
Mul läheb aega. |
Мені потрібен час. |
6.4.14 |
Mul on hea meel. |
Я радий/рада. |
5.1.12 |
mul on kahju |
мені шкода |
15.1.6 |
mul on kõik olemas |
у мене все є |
13.1.11 |
Mul on paha olla. |
Мені погано. |
11.2.2 |
Mul on pildi üleval. |
Я виклав/виклала світлини. |
5.3.5 |
Mul on süda paha. |
Мене нудить. |
11.2.2 |
Mul on vaja. |
Мені потрібно., Мені треба. |
11.1.2 |
mul on ükskõik |
мені байдуже |
7.1.5,10.5.7,11.3.6 |
Mul pole midagi selga panna. |
Мені нема що одягнути. |
9.3.13 |
mulle (minule) |
мені |
|
mulle küll ei meeldi |
мені точно не подобається |
7.1.5 |
mulle meeldib |
мені подобається |
7.1.2 |
mulle meeldiks |
мені б сподобалося |
7.1.5 |
mulle meeldis |
мені сподобалося |
10.3.2 |
multi/film, multi/filmi, multi/filmi |
мультфільм |
7.3.2 |
multikaid vaadake |
дивіться мультики |
7.3.5 |
multikas, multika, multikat |
мультик |
7.3.5 |
muna, muna, muna |
яйце |
6.1.2 ,7.3.5 |
murd, murru, murdu |
перелом |
11.2.15 |
murdma, murd/a, murra/n |
ламати |
11.3.15 |
mure, mure, muret |
турбота, клопіт |
7.3.5 |
muretsema, muretse/da, muretse/n |
хвилюватися, турбуватися |
9.3.2 ,10.1.7. ,16.1.19. |
muretsema … pärast, muretse/da … pärast, muretse/n … pärast |
хвилюватися за…, турбуватися про… |
15.1.6 |
must, musta, musta |
чорний/-а/-е |
|
Must/vee , Must/vee, Must/veed |
Муствее |
5.1.9 |
Musta/mäe, Musta/mäe, Musta/mäed |
Мустамяе |
3.3.4 |
muu, muu, muud |
інший/-а/-е |
6.1.2 ,14.2.12. |
muudkui |
тільки й, так і, все |
16.1.19. |
muuseum , muuseumi, muuseumi |
музей |
7.1.5 |
muuseumis käima, muuseumis käi/a, käi/n muuseumis |
ходити в музей |
7.1.5 |
muusik, muusiku, muusikut |
музикант |
6.4.2 |
muusika, muusika, muusikat |
музика |
11.1.2 |
muusika/keskus, muusika/keskuse, muusika/keskust |
музичний центр |
13.3.6 |
muusika/kool, muusika/kooli, muusika/kooli |
музична школа |
10.3.2 |
muusikat kuulama, muusikat kuula/ta, kuula/n muusikat |
слухати музику |
7.1.2 |
muutus, muutuse, muutust |
зміна, переміна |
10.5.2. |
mõnda eesti/keelset aja/lehte |
(читати) якусь естонськомовну газету |
7.3.2 |
mõnel õhtul |
якось увечері, у якийсь вечір |
6.4.6 |
mõni, mõne, mõnd |
якийсь |
11.1.2 |
mõni teine kord |
якось іншим разом, у якийсь інший раз |
15.1.6 |
mõni/kord |
іноді |
6.4.2 ,13.1.6 |
mõte, mõtte, mõtet |
думка, ідея |
9.3.6 ,10.5.2. |
mõtlema , mõtel/da (mõel/da), mõtle/n |
думати, обмірковувати |
5.2.5 ,10.4.6. |
mägi, mäe, mäge |
гора |
11.1.7 |
mäletama, mäleta/da, mäleta/n |
пам’ятати |
11.2.2 |
Mängib arvutiga. |
Грає на комп’ютері. |
5.4.8 |
mängima, mängi/da, mängi/n |
грати |
5.4.8 ,7.1.2 |
Mängime pealegi! |
Гаразд, зіграємо! |
14.2.7. |
mängu/asja/pood, mängu/asja/poe, mängu/asja/poodi |
магазин іграшок |
|
mängu/väljak, mängu/väljaku, mängu/väljakut |
гральний майданчик, дитячий майданчик |
10.2.12 |
märts, märtsi, märtsi |
березень |
|
määrima, määri/da, määri/n |
намазувати |
14.2.7. |
möbleerimata |
немебльований/-а/-е, без меблів |
|
möbleeritud |
мебльований/-а/-е, з меблями |
10.2.7. |
mööbel, mööbli, mööblit |
меблі |
10.1.2. |
mööbli/pood, mööbli/poe, mööbli/poodi |
магазин меблів |
|
mööda |
уздовж/по, повз |
15.2.2 |
mööda minema, mööda min/na, lähe/n mööda |
йти уздовж/по, проходити повз |
15.2.23 |
mööda tänavat |
уздовж/по вулиці |
15.2.2 ,15.2.23 |
müristama, mürista/da, mürista/b |
гриміти, гуркотіти |
|
müts, mütsi, mütsi |
шапка |
8.2.2. |
müüdud |
проданий/-а/-е |
|
müüja , müüja, müüjat |
продавець/продавчиня |
5.4.5 |
müüjana |
(працювати) продавцем/продавчинею |
5.4.5 |
müümata |
непроданий/-а/-е |
|
müüsin |
(я) продав/продала |
10.3.6 |
naaber, naabri, naabrit |
сусід/сусідка |
10.4.6. ,15.2.16 |
nad (nemad), nende, neid |
вони |
|
naeratage |
посміхніться |
7.3.9 |
naeratama, naerata/da, naerata/n |
посміхатися |
7.3.9 |
naeratus, naeratuse, naeratust |
посмішка |
12.2.2 |
nagi, nagi, nagi |
вішак (для одягу) |
10.1.7. |
nagu |
як, наче |
5.4.5 ,6.3.5 |
nagu tavaliselt |
як зазвичай |
6.3.5 |
nahast |
шкіряний/-а/-е, зі шкіри |
|
nahk, naha, nahka |
шкіра |
|
naine, naise, naist |
жінка, дружина |
1.3.10 |
naiste |
жіночий/-а/-е, жіночі |
|
naiste kleidid |
жіночі сукні |
8.2.7. |
naiste/pesu, naiste/pesu, naiste/pesu |
жіноча білизна |
13.1.2 |
naiste/riiete pood, naiste/riiete poe, naiste/riiete poodi |
магазин жіночого одягу |
|
nali, nalja, nalja |
жарт |
6.3.5 ,13.1.2 |
nalja tegema, nalja teh/a, tee/n nalja |
жартувати |
10.5.7. |
nalja/mees, nalja/mehe, nalja/meest |
жартівник |
16.1.2. |
naljakas, naljaka, naljakat |
смішний/-а/-е |
12.1.12 |
Narva , Narva, Narvat |
Нарва |
3.3.2 |
Narva maan/tee |
Нарвське шосе |
3.3.2 |
Narva-Jõe/suu, Narva-Jõe/suu, Narva-Jõe/suud |
Нарва-Йиесуу |
|
narvakas, narvaka, narvakat |
мешканець Нарви |
|
Nasva, Nasva, Nasvat |
Насва |
|
natuke(ne) |
трохи, дещо |
2.2.4 ,6.4.2 ,7.3.2 ,8.3.2. ,15.2.23 |
need, nende, neid |
ці |
4.2.2 ,8.2.2. |
need asjad |
ці речі |
16.1.12. |
neil |
у них |
5.1.2 |
neil (nendel) |
у них |
|
neil on |
у них (є) |
5.1.2 |
neile (nendele) |
їм |
|
neiu, neiu, neiut |
дівчина |
1.3.4 |
neli, nelja, nelja |
чотири |
|
neli/kümmend, nelja/kümne, nelja/kümmend |
сорок |
|
neli/sada, nelja/saja, nelja/sada |
чотириста |
|
neli/teist, nelja/teist/kümne, nelja/teist/kümmet |
чотирнадцять |
|
nelja/päev, nelja/päeva, nelja/päeva |
четвер |
|
nelja/päeval |
у четвер |
6.4.6 |
Nelja/päevani! |
До четверга! |
|
neljakesi |
вчотирьох |
|
neljani |
до чотирьох, до четвертої (години) |
8.1.2. |
neljas, neljanda, neljandat |
четвертий/-а/-е |
|
nemad (nad), nende, neid |
вони |
|
nendel (neil) |
у них |
|
nendele (neile) |
їм |
|
nii |
так, такий/-а/-е/-і |
2.3.6 ,13.1.6 |
nii … kui ka… |
як…, так і… |
11.3.6 |
Nii armas! |
Так мило! |
10.3.9 |
Nii ilus nimi! |
Таке красиве ім’я! |
2.3.6 |
Nii kaua! |
Так довго! |
7.3.5 |
Nii palju! |
Так багато! |
5.2.2. |
nii/kaua |
поки, тим часом |
8.4.10. ,10.2.2. ,13.3.6 ,15.2.2 |
nii/kui/nii |
у будь-якому разі |
7.2.10 |
nii/moodi |
так, таким чином |
12.1.12 ,13.3.2 |
nii/nimetatud |
так званий |
|
niikaua |
поки, тим часом |
11.1.16 |
niimoodi |
так, таким чином |
1.4.10 |
niisama |
просто так |
4.1.6 |
nimeks panema, nimeks pan/na, pane/n nimeks |
називати |
12.2.12 |
nimi, nime, nime |
ім’я |
2.3.2 |
nina, nina, nina |
ніс |
|
nina-, kõrva- ja kurgu/arst, nina-, kõrva- ja kurgu/arsti, nina-, kõrva- ja kurgu/arsti |
ЛОР, лікар отоларинголог |
|
nina/rõngas, nina/rõnga, nina/rõngast |
сережка в носі |
|
nn (nii/nimetatud) |
т.зв. (так званий) |
|
no |
ну |
4.1.6 |
No selle peale võtame! |
Ну, за це вип’ємо! |
16.1.12. |
noh |
ну |
1.2.4 ,3.1.2 |
Noh, nägemiseni siis! |
Ну, тоді до побачення! |
1.2.4 |
nohu, nohu, nohu |
нежить |
11.2.11 |
nojaa |
ну так |
7.1.5 |
nojah |
ну так |
5.1.2 |
noor, noore, noort |
молодий/-а/-е |
1.4.8 |
noor/mees, noor/mehe, noor/meest |
юнак, парубок |
1.3.4 |
noorem kui mina |
молодший/-а/-е за мене |
5.3.2 |
noorim, noorima, noorimat |
наймолодший/-а/-е |
|
normaalne, normaalse, normaalset |
нормальний/-а/-е |
15.1.10 |
normaalselt |
нормально |
3.1.4 |
november, novembri, novembrit |
листопад |
|
nt (näiteks) |
напр. (наприклад) |
|
nuga, noa, nuga |
ніж |
14.2.7. |
null, nulli, nulli |
нуль |
3.4.8 ,10.3.9 |
number, numbri, numbrit |
номер |
2.3.8 ,8.2.7. ,15.2.2 |
nunnu, nunnu, nunnut |
милий/-а/-е |
2.1.2 |
nupp, nupu, nuppu |
кнопка |
13.3.2 |
nurga peal |
на розі |
|
nurk, nurga, nurka |
кут |
10.1.12. |
nõrgenema, nõrgene/da, nõrgene/b |
слабшати |
9.1.2 |
nõu küsima, nõu küsida, küsi/n nõu |
питати поради |
16.1.2. |
nõu/pidamine, nõu/pidamise, nõu/pidamist |
консультація |
6.4.10 |
nõude/pesu/masin, nõude/pesu/masina, nõude/pesu/masinat |
посудомийна машина |
10.1.12. |
nõus olema, nõus ol/la, ole/n nõus |
бути згодним/згодною |
10.5.7. |
nõusid pesema, nõusid pes/ta, pese/n nõusid |
мити посуд |
7.2.7 |
Nõva, Nõva, Nõvat |
Нива |
|
nädala/vahetus , nädala/vahetuse, nädala/vahetust |
вихідні |
6.3.5 |
nädala/vahetusel |
на вихідних |
6.3.5 |
Näe! |
Дивись! |
6.2.2 |
Näeme hiljem! |
Побачимося пізніше. |
6.3.2 |
Näeme! |
Побачимося! |
4.1.2 |
nägema, näh/a, näe/n |
бачити |
4.1.2 ,10.1.2. |
Nägemiseni! |
До побачення! |
1.2.4 |
Nägemist! |
До побачення! |
1.2.6 |
nägime |
(ми) бачили |
9.2.2 |
nägu, näo, nägu |
обличчя |
|
Näita! |
Покажи! |
5.1.6 |
näitama, näida/ta, näita/n |
показувати |
5.1.6 ,10.1.2. |
näiteks |
наприклад |
4.1.6 ,7.1.5 ,8.2.7. ,9.3.13 ,15.1.14 |
näitleja, näitleja, näitlejat |
актор/акторка |
|
näitus, näituse, näitust |
виставка |
|
närviline, närvilise, närvilist |
нервовий/-а/-е |
12.2.7 |
närvis olema, närvis ol/la, ole/n närvis |
нервувати |
16.1.2. |
nüüd |
тепер, зараз |
4.1.6 |
odav, odava, odavat |
дешевий/-а/-е |
6.2.11 |
odava/võitu |
дешевуватий/-а/-е |
|
odavam |
дешевший/-а/-е |
6.2.11 |
odavamalt |
дешевше |
|
Oeh! |
Ох! |
6.1.2 |
Oh sa poiss! |
Ох ти ж! |
14.2.7. |
Oh sa vana pagan! |
Ох ти, дідько! |
15.2.2 |
Oh sind küll! |
Ну, ти даєш! |
12.2.2 ,15.2.2 |
Oh, kui tore! |
Ох, як чудово!, Ох, як здорово! |
9.2.2 |
ohhoo |
ого |
4.2.8 |
oht, ohu, ohtu |
небезпека |
9.1.12 |
Oi! |
Ой! |
1.2.4 |
oi-oi |
ой-ой |
7.2.10 |
okei |
окей, гаразд |
15.1.10 |
oktoober, oktoobri, oktoobrit |
жовтень |
|
Ole nüüd normaalne! |
Будь нормальним! |
15.1.10 |
Ole tubli! |
Будь молодцем!, Бережи себе! |
10.1.7. ,15.1.6 |
Oled sa ka! |
Ну, ти! |
15.1.10 |
Oleg, Olegi, Olegi |
Олег |
5.4.5 |
olema, ol/la, ole/n |
бути, бути в наявності |
|
olen silmapilk kohal |
за мить буду на місці |
15.2.2 |
olen vaba |
(я) вільний/вільна |
4.1.9 |
Olge kuss! |
Тихо!, Будьте тихо! |
16.1.12. |
Olge siis head lapsed! |
Будьте хорошими дітьми! |
7.3.5 |
Olgu pealegi! |
Гаразд!, Так і бути! |
6.2.11 |
Olgu! |
Добре!/Гаразд! |
1.4.6 ,4.3.2 |
Olgu, helistan! |
Гаразд, зателефоную! |
1.3.6 |
Olgu-olgu. |
Гаразд-гаразд. |
6.3.5 |
oli |
(він/вона/воно) був/була/було |
9.2.2 |
oli kirjas |
було написано |
10.4.2. |
oli see vast alles reis |
оце так подорож була, ну і подорож була |
9.2.6 |
olid |
(ти) був/була, (вони) були |
9.2.6 |
olime |
(ми) були |
9.2.6 |
oluline, olulise, olulist |
важливий/-а/-е |
13.1.11 |
oma, oma, oma |
свій/своя/своє, власний/-а/-е |
5.1.9 ,10.1.2. ,11.1.7 ,13.1.6 |
oma maja |
свій будинок, власний будинок |
5.1.9 |
on |
див. olema |
|
on aega |
є час |
9.3.13 |
On jah. |
Так. |
5.1.12 |
on kirjas |
написано |
13.1.6 |
on moes |
у моді |
8.3.7 |
on mul |
у мене (є) |
7.3.5 |
on olemas |
є, існує |
14.2.12. |
on otsas |
закінчився/закінчилася/закінчилося |
14.2.12. |
on vaja |
треба, необхідно |
14.1.15. |
on üle |
зайвий/-а/-е |
15.1.10 |
Ongi kõik. |
І все., Ось і все. |
10.1.7. |
Ongi nii või? |
Невже?, Невже це так? |
2.4.6 |
ongi väga ilus |
і буде дуже гарно |
9.3.13 |
onu, onu, onu |
дядько |
5.2.2 |
oota palun |
почекай/зачекай, будь ласка |
6.4.14 |
Oota! |
Почекай!, Зачекай! |
3.4.8 |
ootama, ooda/ta, oota/n |
чекати |
3.2.8 ,4.1.13 ,6.4.14 |
Ootan sind! |
Чекаю на тебе! |
4.1.13 |
optimistlik, optimistliku, optimistlikku |
оптимістичний/-а/-е |
12.1.6 |
oranž, oranži, oranži |
помаранчевий/-а/-е |
|
osa/ühing, osa/ühingu, osa/ühingut |
товариство з обмеженою відповідальністю |
|
osalema, osale/da, osale/n |
брати участь |
|
oskama, osa/ta, oska/n |
вміти, володіти (мовою) |
|
oskan |
(я) вмію, володію (мовою) |
2.2.6 |
Oskan küll. |
Так, вмію., Так, володію. |
2.2.10 |
Oskar, Oskari, Oskarit |
Оскар |
7.1.12 |
Ossa! |
Овва!, Ух ти! |
9.2.6 |
ostma, ost/a, osta/n |
купувати |
6.2.2 ,8.2.2 |
ostsin |
(я) купив/купила |
8.3.2.,10.3.9 |
otse |
прямо |
7.3.9 ,15.2.16 |
otsima, otsi/da, otsi/n |
шукати |
10.2.2. |
otsustama, otsusta/da, otsusta/n |
вирішувати |
7.1.5 ,12.3.8 ,13.2.9 ,16.1.2 |
Ott, Oti, Otti |
Отт (чоловіче ім’я) |
|
OÜ (osa/ühing) |
ТОВ (товариство з обмеженою відповідальністю) |
|
paanika, paanika, paanikat |
паніка |
12.2.7 |
paanikas olema, paanikas ol/la, ole/n paanikas |
бути в паніці |
12.2.7 |
paar |
пара, декілька |
10.1.7. |
paari minutiga |
за пару хвилин, за декілька хвилин |
12.2.2 |
paari päeva pärast |
за/через пару днів, за/через декілька днів |
11.2.11 |
paat, paadi, paati |
човен |
9.3.6 |
paber , paberi, paberit |
папір |
|
paber/tasku/rätikud, paber/tasku/rätikute, paber/tasku/rätikuid |
паперові серветки |
|
paberist |
паперовий/-а/-е, з паперу |
|
padi, padja, patja |
подушка |
13.3.6 |
pagan, pagana, paganat |
дідько, чорт |
15.2.2 |
Pagan küll! |
Чорт забирай! |
3.2.8 |
Pagan! |
Дідько! |
10.1.2 |
pagar, pagari, pagarit |
пекар |
13.1.6 |
paha |
поганий/-а/-е |
3.1.8 |
Paha lugu! |
Прикро! Погано! |
3.1.8 |
Paide, Paide, Paidet |
Пайде |
|
paistes |
набряк/набрякла/набрякло |
|
paistma, paist/a, paista/b |
виднітися |
15.2.2 |
pakane, pakase, pakast |
мороз |
|
pakaseline, pakaselise, pakaselist |
морозний/-а/-е |
|
pakk, paki, pakki |
пачка |
|
pakkuma, pakku/da, paku/n |
пропонувати |
4.3.2 ,13.1.11 |
pakkumine, pakkumise, pakkumist |
пропозиція |
15.1.10 |
paks, paksu, paksu |
товстий/-а/-е |
|
palav, palava, palavat |
спекотний/-а/-е |
|
palavik, palaviku, palavikku |
гарячка, (підвищена) температура |
11.2.2 |
palga/päev, palga/päeva, palga/päeva |
день зарплати |
13.1.6 |
paljaks ajama, paljaks aja/da, aja/n paljaks |
голити налисо/наголо |
12.3.8 |
paljas, palja, paljast |
голий/-а/-е |
12.3.8 |
palju |
багато |
3.4.10 ,5.2.2 |
palju sõnu |
багато слів |
7.1.2 |
palju vanem |
набагато старший/-а/-е |
5.3.5 |
Palju õnne sünni/päevaks! |
Вітаю з днем народження! |
3.4.10 |
Palju õnne! |
Вітаю!, Багато щастя! |
16.1.2. |
palk, palga, palka |
зарплата |
13.1.6 |
palsam, palsami, palsamit |
бальзам |
12.3. 12 |
paluma, palu/da, palu/n |
просити, благати |
6.4.10 |
palun |
будь ласка, прошу |
1.4.4 ,1.5.8 |
Palun direktorit! |
Будь ласка, директора! |
6.4.10 |
Palun vabandust! |
Вибачте, будь ласка!, Перепрошую! |
1.4.8 |
Palun ära tee niimoodi! |
Будь ласка, не роби так! |
1.3.10 |
Pane jope siia. |
Клади куртку сюди. |
4.2.8 |
Pane midagi ilusamat! |
Вдягни щось красивіше! |
9.3.10 |
panema, pan/na, pane/n |
класти, ставити |
4.2.8 ,7.3.2 ,8.4.2 ,10.5.2 |
pange mõlemaid |
покладіть і тих, і тих |
14.1.1. |
pange seinale |
прикріпіть/прикріплюйте до стіни |
7.3.2 |
pange silmad kinni |
заплющте очі |
7.3.9 |
pank, panga, panka |
банк |
|
pann, panni, panni |
сковорода, пательня |
|
pann/koogid moosiga |
млинці з варенням |
4.4.5 |
pann/kook, pann/koogi, pann/kooki |
млинець |
4.4.5 |
paprika, paprika, paprikat |
паприка, болгарський перець |
|
paraad, paraadi, paraadi |
парад |
16.1.12. |
parandus, paranduse, parandust |
виправлення |
|
paras |
якраз, підхожий/-а/-е |
8.2.12 , 8.4.10. |
paras raha |
точна сума грошей |
14.1.9 |
parem |
кращий/-а/-е, правий/-а/-е |
1.4.12 ,11.2.15 |
paremal pool |
праворуч, з правого боку |
15.2.16 |
paremale |
праворуч (напрямок) |
7.3.9 ,15.2.16 |
paremat kätt |
праворуч, по праву руку |
15.2.2 |
paremini |
краще |
|
pargi kõrval |
поруч із парком |
4.1.2 |
Pariis, Pariisi, Pariisi |
Париж |
|
parim, parima, parimat |
найкращий/-а/-е |
13.1.2 |
park, pargi, parki |
парк |
4.1.2 |
parkima, parki/da, pargi/n |
паркуватися |
10.4.6. |
parkimine, parkimise, parkimist |
парковка |
|
parkimis/koht, parkimis/koha, parkimis/kohta |
паркувальне місце |
10.4.6. |
partii, partii, partiid |
партія |
14.2.7. |
pats, patsi, patsi |
коса, косичка |
12.2.2 |
patsient, patsiendi, patsienti |
пацієнт/пацієнтка |
3.1.6 ,11.1.11 |
Paul, Pauli, Pauli |
Пауль |
15.2.2 |
pea, pea, pead |
голова |
3.1.8 ,11.2.2 |
pea/aegu |
майже |
12.2.7 |
pea/põrutus, pea/põrutuse, pea/põrutust |
струс мозку |
11.2.15 |
pea/valu, pea/valu, pea/valu |
головний біль |
|
peaaegu |
майже |
15.2.16 |
peal |
на (місцезнаходження) |
10.1.2. |
peal/kiri, peal/kirja, peal/kirja |
назва |
15.1.14 |
peale |
на (напрямок) |
10.5.2. |
peale käima, peale käi/a, käi/n peale |
наполягати |
15.1.10 |
peale sööki |
після їжі |
11.3.6 |
pealt |
з, зі, зверху |
|
pean töötama |
(я) повинен/повинна працювати |
7.2.7 |
peatus, peatuse, peatust |
зупинка |
15.2.2 |
peedi/salat, peedi/salati, peedi/salatit |
салат із буряку |
|
peegel, peegli, peeglit |
дзеркало |
10.1.2. |
Peep, Peebu, Peepu |
Пееп (чоловіче ім’я) |
2.1.2 |
peet, peedi, peeti |
буряк |
|
Peeter, Peetri, Peetrit |
Пеетер (чоловіче ім’я) |
2.1.2 |
pehmeks keetma, pehmeks keet/a, keeda/n pehmeks |
варити до м’якості |
14.2.19 |
Peking, Pekingi, Pekingit |
Пекін |
|
pere, pere, peret |
родина |
5.1.2 |
pere/arst, pere/arsti, pere/arsti |
сімейний лікар |
11.1.7 |
pere/arsti/keskus, pere/arsti/keskuse, pere/arsti/keskust |
центр сімейних лікарів |
11.1.11 |
pere/konna/seis, pere/konna/seisu, pere/konna/seisu |
сімейний стан |
|
perearsti juures |
у сімейного лікаря |
11.3.12 |
perekonna/nimi, perekonna/nime, perekonna/nime |
прізвище |
2.3.8 |
pesema, pes/ta, pese/n |
мити, чистити |
6.4.2 ,7.2.7 |
pesin |
(я) помив/вимив |
9.2.2 |
pesu, pesu, pesu |
білизна |
13.1.2 |
pesu/masin, pesu/masina, pesu/masinat |
пральна машина |
10.1.12. |
pesu/pood, pesu/poe, pesu/poodi |
магазин білизни |
13.1.2 |
Peter, Peteri, Peterit |
Петер (чоловіче ім’я) |
|
Peterburi, Peterburi, Peterburit |
Петербург |
|
pidama, pida/da, pea/n |
бути повинним/повинною, бути зобов’язаним/зобов’язаною |
7.2.2 ,10.4.6. |
pidulik, piduliku, pidulikku |
святковий/-а/-е, урочистий/-а/-е |
8.1.6. |
pigem |
скоріше, радше |
4.3.5 |
piim, piima, piima |
молоко |
|
piima-aed/vilja/supp, piima-aed/vilja/supi, piima-aed/vilja/suppi |
молочно-овочевий суп |
14.2.12. |
piiri/valvur, piiri/valvuri, piiri/valvurit |
прикордонник |
|
pika/võitu |
довгуватий/-а/-е |
|
Pikas/saare, Pikas/saare, Pikas/saaret |
Пікассааре |
|
pikem, pikema, pikemat |
вищий/-а/-е |
|
pikemalt |
довше |
|
pikim, pikima, pikimat |
найвищий/-а/-е |
|
pikk, pika, pikka |
довгий/-а/-е |
6.4.19 |
pikka kasvu |
високого зросту |
12.2.2. |
pildistama, pildista/da, pildista/n |
фотографувати |
7.1.5 |
pilet, pileti, piletit |
квиток |
15.1.2 |
pileti/müüja, pileti/müüja, pileti/müüjat |
продавець/продавчиня квитків |
15.1.14 |
Pille, Pille, Pillet |
Пілле (жіноче ім’я) |
12.2.12 |
pilt, pildi, pilti |
світлина, фотографія, картина |
5.3.5 ,10.2.2. |
pilte tegema, pilte teh/a, tee/n pilte |
робити фотографії, фотографувати |
9.2.6 |
pilv, pilve, pilve |
хмара |
13.3.2 |
pilves |
хмарно |
9.1.2 |
pilvine, pilvise, pilvist |
хмарний/-а/-е |
|
PIN-kood, PIN-koodi, PIN-koodi |
PIN-код |
4.4.2 |
pintsak, pintsaku, pintsakut |
піджак |
8.3.2. |
pipar, pipra, pipart |
перець |
|
Piret, Pireti, Piretit |
Пірет (жіноче ім’я) |
1.6.10 |
pirukas, piruka, pirukat |
пиріжок |
6.2.6 |
pits, pitsi, pitsi |
чарка |
|
pitsa , pitsa, pitsat |
піца |
|
pitsa/tainas, pitsa/taina, pitsa/tainast |
тісто для піци |
14.2.2. |
plaan, plaani, plaani |
план |
4.1.13 ,15.1.2 |
plaaster, plaastri, plaastrit |
пластир |
|
plakat, plakati, plakatit |
плакат |
|
plast/mass, plast/massi, plast/massi |
пластмаса |
10.2.12 |
plast/massist |
пластмасовий/-а/-е, з пластмаси |
10.2.12 |
plats, platsi, platsi |
площа, майдан |
|
plekk, pleki, plekki |
пляма |
8.4.14. |
pliit, pliidi, pliiti |
плита |
10.1.12. |
ploom , ploomi, ploomi |
слива |
6.2.2 |
ploomi/mahl, ploomi/mahla, ploomi/mahla |
сливовий сік |
6.2.2 |
pluss, plussi, plussi |
плюс |
8.4.14.,9.1.2 ,10.2.12 |
poeg, poja, poega |
син |
4.1.13 |
poes |
у магазині |
7.3.2 |
poes käima, poes käi/a, käi/n poes |
ходити в магазин |
6.4.2,8.4.10. |
poiss, poisi, poissi |
хлопчик |
5.1.9 |
poja pärast |
з приводу сина |
11.1.7 |
pole |
не |
13.1.11 |
pole = ei ole |
ні |
|
Pole hullu! |
Нічого страшного!, Не страшно! |
1.4.12 ,10.1.7. ,11.3.15 |
Pole ka ime! |
Недивно! |
6.4.19 |
Pole ka viga. |
Теж нічого. |
3.1.2 |
Pole midagi! |
Нічого! |
1.4.8 |
pole mõtet |
немає сенсу |
10.5.2. |
Pole paha! |
Непогано! |
|
pole päris see |
не зовсім те |
13.2.2 |
Pole siin keerulist midagi! |
Немає тут нічого складного! |
14.2.12. |
Pole tänu väärt! |
Нема за що!, Не варто подяки! |
1.4.4 |
pole vaja |
не треба, не потрібен/потрібна |
10.1.7. ,13.3.6 |
Pole viga! |
Нічого!, Все в порядку! |
1.5.10 |
Pole vist vaja jah. |
Так, мабуть, не треба. |
9.3.10 |
polegi |
не |
13.3.6 |
poliitik, poliitiku, poliitikut |
політик |
16.1.12. |
polikliinik, polikliiniku, polikliinikut |
поліклініка |
|
politseinik, politseiniku, politseinikku |
поліціянт/поліціянтка |
|
polnud viga |
нічого, непогано (минулий час) |
9.2.6 |
pood, poe, poodi |
магазин |
6.4.2 ,7.3.2 ,8.1.10. |
pool, poole, poolt |
пів, половина |
1.6.6 |
pool seitse |
пів на сьому |
1.6.6 |
pool tundi |
пів години |
7.3.2 ,15.2.9 |
pool/vend, pool/venna, pool/venda |
зведений брат |
5.3.5 |
pool/vennad |
зведені брати |
5.3.5 |
Poola , Poola, Poolat |
Польща |
|
poola keel, poola keele, poola keelt |
польська мова |
|
poolakas, poolaka, poolakat |
поляк/полька |
|
poole lühemaks |
удвічі коротше |
12.3. 12 |
poole tunni pärast |
за/через пів години |
8.4.10 |
poole/aastane, poole/aastase, poole/aastast |
піврічний/-а/-е |
7.1.9 |
poolteist kilo |
півтора кілограма |
14.1.1. |
pop/staar, pop/staari, pop/staari |
поп-зірка |
6.4.2 ,10.3.2 ,11.1.2 |
porgand, porgandi , porgandit |
морква |
6.2.6 |
porgandi/pirukas, porgandi/piruka, porgandi/pirukat |
пиріжок з морквою |
6.2.6 |
porgandi/salat, porgandi/salati, porgandi/salatit |
салат із моркви, морквяний салат |
|
post/kast, post/kasti, post/kasti |
поштова скринька |
15.2.16 |
pott, poti, potti |
каструля, горщик |
|
pr (proua) |
пані |
|
praadige |
смажте, підсмажте |
7.3.5 |
praadima, praadi/da, prae/n |
смажити, підсмажувати |
7.3.5 ,14.2.2. |
praegu |
зараз, тепер |
3.2.2. ,3.2.10 ,4.1.9 ,5.2.11 ,7.2.7 ,8.1.2. , 8.4.10. |
praktiline, praktilise, praktilist |
практичний/-а/-е |
16.1.2. |
prantslane, prantslase, prantslast |
француз/француженка |
|
Prantsus/maa, Prantsus/maa, Prantsus/maad |
Франція |
|
prantsuse keel, prantsuse keele, prantsuse keelt |
французька мова |
|
preili, preili, preilit |
панна |
|
president, presidendi, presidenti |
президент |
16.1.12. |
prilli/pood, prilli/poe, prilli/poodi |
магазин оптики |
|
prillid |
окуляри |
11.2.2 |
prillidega |
в окулярах, з окулярами |
12.2.2. |
printsess, printsessi, printsessi |
принцеса |
12.2.12 |
prl (preili) |
панна |
|
probleem, probleemi, probleemi |
проблема |
8.4.14.,13.2.2 |
prof (professor) |
проф. (професор) |
|
professor, professori, professorit |
професор |
|
profiil, profiili, profiili |
профіль |
12.1.12 |
programm, programmi, programmi |
програма |
13.3.6 |
proovi/kabiin, proovi/kabiini, proovi/kabiini |
примірочна, примірювальна кабіна |
8.1.6. |
proovima, proovi/da, proovi/n |
пробувати, куштувати, приміряти |
8.2.2. ,13.2.9 ,14.1.9 |
proua, proua, prouat |
пані |
1.3.6 |
pruun, pruuni, pruuni |
коричневий/-а/-е |
|
Pssst! |
Тссс! |
16.1.12. |
pst (puies/tee) |
бул. (бульвар) |
|
pudel, pudeli, pudelit |
пляшка |
4.2.8 |
pudel mineraal/vett |
пляшка мінеральної води |
4.4.2 |
pudel veini |
пляшка вина |
4.2.8 |
puder, pudru, putru |
каша |
2.4.4 ,6.1.6 |
puhas, puhta, puhast |
чистий/-а/-е |
11.2.11 |
puhastama, puhasta/da, puhasta/n |
чистити, очищувати |
8.4.14. |
puhastus, puhastuse, puhastust |
чистка |
8.4.7. |
puhkama, puha/ta, puhka/n |
відпочивати |
7.1.5 |
puhkus, puhkuse, puhkust |
відпустка, відпочинок |
13.1.6 |
puhtaks pesema, puhtaks pes/ta, pese/n puhtaks |
мити начисто |
14.2.19 |
puhuma, puhu/da, puhu/b |
дути |
9.1.2 |
puies/tee, puies/tee, puies/teed |
бульвар |
3.3.6 |
pulmad |
весілля |
16.1.2. |
puna/pea, puna/pea, puna/pead |
рудий/руда |
12.3.2. |
punane, punase, punast |
червоний/-а/-е |
3.4.2 |
punased |
червоні |
3.4.2 |
purk, purgi, purki |
банка |
4.2.5 |
purk mett |
банка меду |
4.2.5 |
puu , puu, puud |
дерево |
|
puuder, puudri, puudrit |
пудра |
|
puus, puusa, puusa |
стегно |
|
puust |
дерев’яний/-а/-е, з дерева |
|
põder, põdra, põtra |
лось |
2.4.4 |
põhi, põhja, põhja |
північ |
|
põhi/mõtteliselt |
у принципі, принципово |
14.2.12. |
põhiline, põhilise, põhilist |
основний/-а/-е |
13.2.2 |
põhja/tuul, põhja/tuule, põhja/tuult |
північний вітер |
9.1.2 |
Põhja-Eesti, Põhja-Eesti, Põhja-Eestit |
Північна Естонія |
9.1.17 |
põld, põllu, põldu |
поле |
15.2.16 |
põlema pane/ma, põlema pan/na, pane/n põlema |
вмикати світло |
13.3.6 |
põletik, põletiku, põletikku |
запалення |
11.2.2 |
põlv, põlve, põlve |
коліно |
|
Põlva, Põlva, Põlvat |
Пилва |
|
Põlva/maa, Põlva/maa, Põlva/maad |
Пилвамаа |
|
põnev, põneva, põnevat |
цікаво, захопливо |
5.3.5 |
põrand, põranda, põrandat |
підлога |
10.01.12. |
põsk, põse, põske |
щока |
|
päev, päeva, päeva |
день |
|
päeval |
вдень |
9.1.17 |
päevitama, päevita/da, päevita/n |
засмагати |
7.1.5 |
pähe panema, pähe pan/na, pane/n pähe |
вдягати на голову |
9.3.6 |
pähe õppima, pähe õppi/da, õpi/n pähe |
вчити (на пам’ять) |
16.1.2. |
pähkel, pähkli, pähklit |
горіх |
|
päike(ne), päikese, päikest |
сонце |
|
päikese käes |
на сонці |
12.3.8 |
päikese/paisteline, päikese/paistelise, päikese/paistelist |
сонячний/-а/-е |
9.1.12 |
päikese/prillid |
сонячні окуляри |
|
päka/pikk, päka/piku, päka/pikku |
гном, гномик |
16.1.2. |
pärast |
потім, після |
6.3.2 ,9.2.6 ,15.1.2 |
pärast seda |
після цього |
15.2.23 |
pärast/lõuna, pärast/lõuna, pärast/lõunat |
після обіду |
|
Päris head jah! |
Цілком добрий/добра/добре, так! |
14.1.1. |
päris heas korras |
у доволі доброму стані |
10.2.2. |
päris ilus |
доволі красиво |
12.3. 12 |
päris ise |
зовсім сам/сама |
10.3.6 |
päris tore |
цілком чудовий/-а/-е |
12.1.6 |
pärit olema, pärit ol/la, ole/n pärit |
бути родом |
5.2.11 |
pärm, pärmi, pärmi |
дріжджі |
14.1.15 |
pärnakas, pärnaka, pärnakat |
мешканець Пярну |
|
Pärnu, Pärnu, Pärnut |
Пярну |
|
Pärnu/maa, Pärnu/maa, Pärnu/maad |
Пярнумаа |
|
päts, pätsi, pätsi |
буханка |
13.1.6 |
pöörama, pööra/ta, pööra/n |
повертати |
15.2.2 |
püha, püha, püha |
свято |
13.1.6 |
püha/päev, püha/päeva, püha/päeva |
неділя |
|
Püha/päevani! |
До неділі! |
|
püksid, pükste, pükse |
штани |
8.4.2. |
püsima, püsi/da, püsi/b |
утримуватися, зберігатися |
9.1.12 |
raadio , raadio, raadiot |
радіо |
6.4.2 |
raadiot kuulama, raadiot kuula/ta, kuula/n raadiot |
слухати радіо |
6.4.2,7.3.2 |
raamat, raamatu, raamatut |
книга |
3.4.4 ,7.1.5 |
raamatu/pidaja, raamatu/pidaja, raamatu/pidajat |
бухгалтер |
5.4.5 |
raamatu/pidajana |
(працювати) бухгалтером |
5.4.5 |
raamatu/pood, raamatu/poe, raamatu/poodi |
книжковий магазин |
|
raamatut lugema, raamatut luge/da, loe/n raamatut |
читати книгу |
7.1.5 |
rada, raja, rada |
тропа |
|
radiaator, radiaatori, radiaatorit |
радіатор, батарея |
13.3.6 |
Rae/koja plats, Rae/koja platsi, Rae/koja platsi |
Ратушна площа |
|
rahe, rahe, rahet |
град |
|
rahulik, rahuliku, rahulikku |
спокійний/-а/-е |
12.1.12 |
rahulikult |
спокійно |
7.3.9 |
rahulikumalt |
спокійніше |
|
rahutu, rahutu, rahutut |
неспокійний/-а/-е |
12.1.12 |
rahvas, rahva, rahvast |
народ |
16.1.12. |
Rakvere, Rakvere, Rakveret |
Раквере |
|
rand, ranna, randa |
пляж |
7.1.5 |
rannas |
на пляжі |
7.1.5 |
Rannu, Rannu, Rannut |
Ранну |
|
Rapla, Rapla, Raplat |
Рапла |
|
Rapla/maa, Rapla/maa, Rapla/maad |
Рапламаа |
|
raske, raske, rasket |
важкий/-а/-е, тяжкий/-а/-е |
8.4.14.,14.2.12. |
raskem, raskema, raskemat |
важчий/-а/-е, тяжчий/-а/-е |
|
ratas, ratta, ratast |
колесо, велосипед |
7.1.5 |
rattaga sõitma, rattaga sõit/a, sõida/n rattaga |
кататися на велосипеді |
6.4.6 ,7.1.5 |
raud/tee, raud/tee, raud/teed |
залізниця |
|
raud/tee/jaam, raud/tee/jaama, raud/tee/jaama |
залізнична станція |
|
Raul, Rauli, Rauli |
Рауль |
3.2.10 |
ravim, ravimi, ravimit |
ліки |
11.2.2 |
ravima, ravi/da, ravi/n |
лікувати |
11.2.2 |
rebane, rebase, rebast |
лисиця |
2.1.8 |
redis, redise, redist |
редис |
|
redise/salat, redise/salati, redise/salatit |
салат із редису |
|
reede, reede, reedet |
п’ятниця |
|
reede õhtul |
у п’ятницю ввечері |
4.1.2,6.4.6 |
reedeks |
(станом) на п’ятницю |
8.4.14. |
Reedeni! |
До п’ятниці! |
|
reedeti |
щоп’ятниці, по п’ятницях |
6.4.6 |
Reet, Reeda, Reeta |
Реет (жіноче ім’я) |
16.1.2. |
registratuuri/töötaja, registratuuri/töötaja, registratuuri/töötajat |
працівник/працівниця реєстратури |
11.1.2 |
Reili, Reili, Reilit |
Рейлі (жіноче ім’я) |
|
reis, reisi, reisi |
подорож, поїздка |
9.2.6 |
reisi/saatja, reisi/saatja, reisi/saatjat |
провідник |
1.6.8 |
reisija, reisija, reisijat |
пасажир, мандрівник |
1.6.8 |
reisima, reisi/da, reisi/n |
подорожувати, мандрувати |
7.2.10 |
remondis |
у ремонті |
13.3.6 |
remonditud |
відремонтований/-а/-е |
|
remont, remondi, remonti |
ремонт |
13.3.6 |
remonti tegema, remonti teh/a, tee/n remonti |
робити ремонт |
10.4.2 |
remontima, remonti/da, remondi/n |
ремонтувати |
7.2.2 |
remontimata |
невідремонтований/-а/-е |
10.2.7. |
renoveerima, renoveeri/da, renoveeri/n |
реновувати, оновлювати |
10.2.2. |
renoveerimata |
нереновований/-а/-е |
|
renoveeritud |
реновований/-а/-е |
10.2.2. |
restoran, restorani, restorani |
ресторан |
|
restorani minna |
йти в ресторан |
7.1.12 |
retsept, retsepti, retsepti |
рецепт |
11.2.2 ,14.2.2. |
retuusid |
легінси, рейтузи |
9.3.2 |
rida, rea, rida |
ряд |
15.1.14 |
Riho, Riho, Rihot |
Ріхо (чоловіче ім’я) |
|
Riia, Riia, Riiat |
Рига |
|
riide/puu, riide/puu, riide/puud |
плічка (вішалка) |
10.1.7. |
riidesse panema, riidesse pan/na, pane/n riidesse |
одягатися, одягати одяг |
11.2.11 |
riidest |
тканинний/-а/-е, з тканини |
|
riidest lahti võtma, riidest lahti võt/ta, võta/n riidest lahti |
роздягатися, знімати одяг |
11.2.11 |
riie, riide, riiet |
тканина, матерія |
|
riigi/mets, riigi/metsa, riigi/metsa |
державний ліс |
|
riiklik, riikliku, riiklikku |
державний/-а/-е |
13.1.6 |
riiklikel pühadel |
на/у державні свята |
13.1.6 |
Riin, Riinu, Riinu |
Ріін (жіноче ім’я) |
12.2.12 |
Riina, Riina, Riinat |
Рііна (жіноче ім’я) |
|
riiul, riiuli, riiulit |
полиця |
10.1.2. |
riivitud |
тертий/-а/-е |
14.2.7. |
rikkis |
зламаний/-а/-е |
13.3.2 |
rind, rinna, rinda |
груди |
|
ringi vaatama, ringi vaada/ta, vaata/n ringi |
дивитися, оглядатися |
8.2.7. |
ristmik, ristmiku, ristmikku |
перехрестя |
15.2.2 |
roheline, rohelise, rohelist |
зелений/-а/-е |
|
roheliste silmadega |
зеленоокий/-а, із зеленими очима |
12.2.12 |
rohkem |
більше |
1.4.8 ,4.3.11 ,7.2.10 ,10.1.7. ,11.2.15 ,13.2.9 |
rohkem kui |
більше ніж |
7.3.2 ,11.3.2 |
Romeo, Romeo, Romeot |
Ромео |
|
rong, rongi, rongi |
поїзд |
6.3.8 |
rongiga sõitma |
їхати поїздом |
6.3.8 |
Rooma, Rooma, Roomat |
Рим |
|
Roomas/saare, Roomas/saare, Roomas/saaret |
Роомассааре |
|
Roomeo, Roomeo, Roomeot |
Роомео (чоловіче ім’я) |
|
roos, roosi, roosi |
троянда |
3.4.2 |
roosa , roosa, roosat |
рожевий/-а/-е |
|
Rootsist |
зі Швеції |
5.2.11 |
rosin, rosina, rosinat |
родзинка |
|
rull/uisk, rull/uisu, rull/uisku |
роликовий ковзан |
7.1.12 |
rull/uiskudega sõitma, rull/uiskudega sõit/a, sõida/n rull/uiskudega |
кататися на роликах |
7.1.12 |
rullima, rulli/da, rulli/n |
розкачувати |
14.2.7. |
rumal, rumala, rumalat |
дурний/-а/-е |
|
Ruslan, Ruslani, Ruslani |
Руслан |
12.2.2 |
Ruth, Ruthi, Ruthi |
Руть (жіноче ім’я) |
|
ruttu |
швидко |
13.2.2 ,15.1.6 |
ruuduline, ruudulise, ruudulist |
картатий/-а/-е, у клітинку |
|
ruut/meeter, ruut/meetri, ruut/meetrit |
квадратний метр |
10.2.2. |
rõdu, rõdu, rõdu |
балкон |
|
rõõmus, rõõmsa, rõõmsat |
веселий/-а/-е, радісний/-а/-е |
12.1.12 ,13.1.2 |
rätik, rätiku, rätikut |
хустка |
|
Räägi ikka! |
Розкажи все-таки!, Розкажи все одно! |
7.2.14 |
räägime sellest |
(ми) говоримо/поговоримо про це |
7.3.2 |
räägin |
(я) розмовляю, говорю |
2.2.2 |
Räägin küll. |
Так, розмовляю. |
2.2.2 |
rääkige |
розмовляйте, говоріть |
7.3.2 |
rääkima, rääki/da, räägi/n |
розмовляти, говорити |
|
röntgen, röntgeni, röntgenit |
рентген |
11.2.15 |
röster, rösteri, rösterit |
тостер |
10.1.12. |
rüütel, rüütli, rüütlit |
лицар |
|
sa (sina), su (sinu), sind |
ти |
2.2.4 |
Sa ei pea midagi tegema. |
Ти не повинен/повинна нічого робити. |
7.2.10 |
Sa oled kolm/kümmend viis. |
Тобі тридцять п’ять. |
5.3.2 |
Saa terveks! |
Одужуй! |
15.1.6 |
saab tehtud |
буде зроблено |
12.3. 12 |
saabas, saapa, saabast |
чобіт |
|
Saage tuttavaks! |
Познайомтеся! |
2.1.4 |
saama, saa/da, saa/n |
могти, отримувати |
3.2.10 ,4.1.9 ,10.4.2 |
saame otsustada |
(ми) можемо/зможемо вирішити |
7.1.5 |
saan aru |
(я) розумію |
2.2.8 |
Saan ikka. |
Звісно, можу. |
8.4.2. |
saar, saare, saart |
острів |
9.1.7 |
Saare/maa, Saare/maa, Saare/maad |
Сааремаа |
|
saarlane, saarlase, saarlast |
мешканець острова Сааремаа |
|
saartel |
на островах |
9.1.7 , , |
saatma, saat/a, saada/n |
відправляти, надсилати |
11.2.15 ,14.2.12. |
sada, saja, sada |
сто |
|
sadam, sadama, sadamat |
порт |
|
sadama, sada/da, saja/b |
випадати, йти (про опади) |
9.1.7 |
sadu, saju, sadu |
опади |
9.1.17 |
sageli |
часто |
5.1.9 |
sahtel, sahtli, sahtlit |
шухляда |
10.1.12. |
sai , saia, saia |
булка, білий хліб |
14.2.12. |
saia/kuivik, saia/kuiviku, saia/kuivikut |
сухар з булки |
14.2.12. |
saia/vabrik, saia/vabriku, saia/vabrikut |
булочна фабрика |
13.1.6 |
sain külma |
(я) застудився/застудилася |
9.2.6 |
saja/eurone, saja/eurose, saja/eurost |
стоєвровий/-а/-е |
|
sajab lund |
йде сніг |
9.1.7 |
Saksa/maa , Saksa/maa, Saksa/maad |
Німеччина |
|
sakslane, sakslase, sakslast |
німець/німкеня |
|
sale, saleda, saledat |
стрункий/-а/-е |
12.2.2 |
sall, salli, salli |
шарф |
|
salong, salongi, salongi |
салон |
13.2.9 |
salv, salvi, salvi |
мазь |
|
sama, sama, sama |
такий/-а/-е же, такий/-а/-е самий/-а/-е |
2.1.4 ,8.2.7. ,14.1.9 |
sama vana kui mina |
такого ж віку, як я |
5.3.2 |
sama/sugune, sama/suguse, sama/sugust |
такий/-а/-е самий/-а/-е, однаковий/-а/-е |
5.2.8 |
Samad sõnad! |
Навзаєм! |
2.1.4 |
samal ajal |
у цей/той же час |
10.3.2 |
samas toonis |
такого ж тону |
8.2.7. |
sanatoorium, sanatooriumi, sanatooriumit |
санаторій |
|
Sander, Sandri, Sandrit |
Сандер (чоловіче ім’я) |
5.4.5 |
Saša, Saša, Sašat |
Саша |
|
saun, sauna, sauna |
сауна, лазня |
9.2.2 ,10.2.2. |
saunas käima, saunas käi/a, käi/n saunas |
ходити в сауну, ходити в лазню |
16.1.19. |
seal |
там |
4.2.11 ,5.1.9 ,7.2.14 |
seal/hulgas |
зокрема |
|
seal/pool |
там, у тому боці |
8.1.6. |
seanss, seansi, seanssi |
сеанс |
15.1.14 |
sedel , sedeli, sedelit |
записка, картка |
7.3.2 |
sedelitele |
(записувати) на картки |
7.3.2 |
see, selle, seda |
це, цей/ця/це |
2.1.2 ,3.4.6 |
See ei võta kaua aega. |
Це не займе багато часу. |
11.2.15 |
see kaks nädalat |
ці два тижні |
9.2.6 |
See oleks küll tore! |
Це було б дійсно чудово! |
9.3.13 |
See oli nali. |
Це був жарт. |
6.3.5 |
See on kõik. |
Це все. |
4.4.5 |
See teeb kokku ... |
Разом буде…, Це буде… (про вартість) |
4.4.8,14.1.9,15.1.14 |
see tähendab |
це означає, тобто |
|
see/järel |
після цього, потім |
15.2.23 |
see/kord |
цього разу |
|
see/sama, selle/sama, seda/sama |
саме він/вона/воно |
15.1.14 |
seelik, seeliku, seelikut |
спідниця |
8.4.10. |
seen, seene, seent |
гриб |
|
seene/salat, seene/salati, seene/salatit |
салат із грибів |
|
seenele minema, seenele min/na, lähe/n seenele |
йти по гриби |
|
seep, seebi, seepi |
мило |
|
sees |
у/в, всередині |
10.1.7. |
seest |
з/із/зі, зсередини |
|
segama, sega/da, sega/n |
мішати, змішувати, перемішувати |
14.2.2. |
segi minema, segi min/na, lähe/b segi |
переплутуватися, заплутуватися |
13.3.6 |
sein, seina, seina |
стіна |
7.3.2 ,10.1.2. |
seitse, seitsme, seitset |
сім |
1.6.4 |
seitse/kümmend, seitsme/kümne, seitset/kümmend |
сімдесят |
|
seitse/sada, seitsme/saja, seitset/sada |
сімсот |
|
seitse/teist, seitsme/teist/kümne, seitset/teist/kümmet |
сімнадцять |
|
seitsmekesi |
всімох |
|
seitsmes, seitsmenda, seitsmendat |
сьомий/-а/-е |
|
sekretär, sekretäri, sekretäri |
секретар/секретарка |
3.2.8 |
sekund, sekundi, sekundit |
секунда |
9.1.2 |
sel aastal |
цього року |
7.2.10 |
sel nädalal |
цього тижня |
6.4.6 |
seletama, seleta/da, seleta/n |
пояснювати |
15.2.23 |
selg, selja, selga |
спина |
|
selga panema, selga pan/na, pane/n selga |
надягати |
9.3.6 |
selge, selge, selget |
зрозумілий/-а/-е |
2.3.8 ,9.1.12 ,12.2.12 ,15.1.14 |
selgeks õpetama, selgeks õpeta/da, õpeta/n selgeks |
навчати (щоб стало зрозуміло) |
13.2.2 |
selguma, selgu/da, selgu/b |
з’ясовуватися |
12.2.7 |
selle uue hotelli vastas |
напроти цього нового готелю |
4.1.9 |
sellegi/poolest |
тим не менш, все одно |
15.2.23 |
sellel ekskursioonil |
на цій екскурсії |
7.1.5 |
selles kollases majas |
у цьому жовтому будинку |
4.1.6 |
Sellest pole midagi! |
Нічого страшного! Тут немає нічого страшного! |
14.2.12. |
selline, sellise, sellist |
такий/-а/-е |
6.2.11 ,7.3.2 |
seminar, seminari, seminari |
семінар |
|
sent, sendi, senti |
цент |
4.4.2 ,14.1.1. |
senti/meeter, senti/meetri, senti/meetrit |
сантиметр |
12.3.2. |
september, septembri, septembrit |
вересень |
|
Sergei, Sergei, Sergeid |
Сергій |
7.1.2 |
seriaal, seriaali, seriaali |
серіал |
|
Serjoža, Serjoža, Serjožat |
Серьожа |
7.1.2 |
serveerima, serveeri/da, serveeri/n |
подавати |
14.2.12. |
sest |
тому що |
7.2.10 |
sh (seal/hulgas) |
зокрема |
|
sibul, sibula, sibulat |
цибуля |
14.1.1. |
side, sideme, sidet |
бинт, пов’язка |
|
sidrun, sidruni, sidrunit |
лимон |
|
signalisatsiooni, signalisatsiooni, signalisatsiooni |
сигналізація |
10.3.9 |
sihvka, sihvka, sihvkat |
насіння |
|
siia |
сюди |
1.4.2 ,10.5.7. |
siili/soeng, siili/soengu, siili/soengut |
їжак, стрижка «їжачок» |
|
Siim, Siimu, Siimu |
Сіім (чоловіче ім’я) |
|
siin |
тут |
3.2.4 |
Siin majas või? |
У цьому будинку, чи що? |
3.3.4 |
siin on kirjas |
тут написано |
8.4.7 |
siin/samas |
тут поруч |
15.2.23 |
Siiri, Siiri, Siirit |
Сіірі (жіноче ім’я) |
|
siis |
тоді, потім |
1.3.4 ,3.2.4 |
siit |
звідси, тут |
11.2.15 ,15.2.23 |
sild, silla, silda |
міст |
15.2.16 |
Silla/mäe , Silla/mäe, Silla/mäed |
Сілламяе |
3.2.8 |
Silla/mäel |
у Сілламяе |
3.2.8 |
sillani |
до моста |
15.2.16 |
silm, silma, silma |
око |
7.3.9 ,11.2.2 |
silma/arst, silma/arsti, silma/arsti |
офтальмолог, окуліст |
11.1.2 |
silma/pilk, silma/pilgu, silma/pilku |
за мить, негайно |
15.2.2 |
silma/tilgad, silma/tilkade, silma/tilkasid |
краплі для очей |
11.3.2 |
silmaarsti juurde |
до офтальмолога, до окуліста |
11.1.2 |
sina (sa), sinu (su), sind |
ти |
2.2.6 |
sinep, sinepi, sinepit |
гірчиця |
|
singi/pitsa, singi/pitsa, singi/pitsat |
піца з шинкою |
14.2.2. |
sinine, sinise, sinist |
синій/-я/-є |
|
siniste silmadega |
синьоокий/-а, із синіми очима |
12.2.12 |
sink, singi, sinki |
шинка |
6.1.2 |
sinna |
туди |
8.1.10. ,10.5.7. ,15.1.10 |
sinu |
твій/твоя/твоє |
2.3.4 |
Sinu terviseks! |
За твоє здоров’я! |
4.3.8 |
sinuga |
з тобою |
6.3.8 |
sinul (sul) |
у тебе |
3.1.2 |
sinule (sulle) |
тобі |
|
Siret, Sireti, Siretit |
Сірет (жіноче ім’я) |
|
sirge, sirge, sirget |
прямий/-а/-е |
|
Sirje, Sirje, Sirjet |
Сір’є (жіноче ім’я) |
3.4.10 |
sisse |
у/в, всередину |
|
sisse astuma, sisse astu/da, astu/n sisse |
заходити, входити |
4.2.5 |
sisse hingama, sisse hinga/ta, hinga/n sisse |
вдихати |
11.2.11 |
sisse kolima, sisse koli/da, koli/n sisse |
заїжджати, в’їжджати |
10.4.2 |
sisse lülitama, sisse lülita/da, lülita/n sisse |
вмикати |
13.3.2 |
sisse magama, sisse maga/da, maga/n sisse |
просипати |
15.2.2 |
sisse minema, sisse min/na, lähe/n sisse |
заходити, входити, проходити (всередину) |
10.2.12 |
sisse tulema, sisse tul/la, tule/n sisse |
заходити, входити, проходити (всередину) |
4.2.2 |
sisse/käik, sisse/käigu, sisse/käiku |
вхід |
8.1.10. |
sisse/pääs, sisse/pääsu, sisse/pääsu |
вхід |
|
sisustus, sisustuse, sisustust |
інтер’єр, обстановка |
13.2.9 |
sl (supilusikatäis) |
ст.л. (столова ложка) |
14.2.2. |
sobima, sobi/da, sobi/b |
пасувати, підходити, влаштовувати |
6.2.11 ,8.2.2. ,13.1.2 ,15.1.14 |
soe, sooja, sooja |
теплий/-а/-е |
8.1.6. |
soeng, soengu, soengut |
зачіска |
12.3.2. |
sokk, soki, sokki |
шкарпетка |
|
solaarium , solaariumi, solaariumi |
солярій |
6.4.2 |
solaariumis käima, solaariumis käi/a, käi/n solaariumis |
ходити в солярій |
6.4.2 |
soodne, soodsa, soodsat |
вигідний/-а/-е |
14.1.9 |
soodustus, soodustuse, soodustust |
пільга |
13.1.11 |
sooja on … |
… (градусів) тепла |
9.1.12 |
sool, soola, soola |
сіль |
6.1.6 |
soolane, soolase, soolast |
солоний/-а/-е |
6.2.6 ,14.1.15 |
Soome, Soome, Soomet |
Фінляндія |
3.2.4 |
soome keel, soome keele, soome keelt |
фінська мова |
|
Soomes |
у Фінляндії |
3.2.4 |
soomlane, soomlase, soomlast |
фін/фінка |
|
soovima, soovi/da, soovi/n |
бажати, хотіти |
3.4.2 ,4.3.11 ,7.1.5 ,8.2.2. |
Soovite? |
Бажаєте? |
3.4.2 |
soovitus, soovituse, soovitust |
рекомендація, порада |
7.3.2 |
sort, sordi, sorti |
сорт |
14.1.9 |
sotsiaal/minister, sotsiaal/ministri, sotsiaal/ministrit |
міністр соціальних справ |
16.1.12. |
spaa, spaa, spaad |
спа |
10.2.2. |
spordi/pood, spordi/poe, spordi/poodi |
магазин спортивних товарів |
8.1.2. |
spordi/saal, spordi/saali, spordi/saali |
спортзал |
13.1.11 |
sportlik, sportliku, sportlikku |
спортивний/-а/-е |
12.1.12 |
st (see tähendab) |
тобто |
|
su |
твій/твоя/твоє |
2.3.4 |
sugu, soo, sugu |
стать |
|
suhelge |
спілкуйтеся |
7.3.2 |
suhkur, suhkru, suhkrut |
цукор |
|
suhtlema, suhel/da, suhtle/n |
спілкуватися |
7.2.14 ,13.2.9 |
suhtumine, suhtumise, suhtumist |
ставлення |
13.2.2 |
suitsetama, suitseta/da, suitseta/n |
палити, курити |
10.4.2 |
suitsetamine, suitsetamise, suitsetamist |
паління, куріння |
10.4.2 |
suitsu/nurk, suitsu/nurga, suitsu/nurka |
місце для паління |
10.4.2 |
sukk/püksid |
панчохи |
|
sul |
у тебе |
3.1.8 |
sul (sinul) |
у тебе |
5.1.2 |
sul on |
у тебе (є) |
4.1.6,5.1.2 ,7.2.14 |
Sul on kõht tühi. |
Ти голодний/голодна., У тебе порожній шлунок. |
6.2.6 |
sula, sula, sula |
відлига |
|
sula/raha, sula/raha, sula/raha |
готівка |
15.1.14 |
sulatatud |
плавлений/-а/-е, розплавлений/-а/-е |
14.2.12. |
sulgema, sulge/da, sulge/n |
закривати, зачиняти |
8.4.14. |
sulle |
тобі |
4.2.2 |
sulle (sinule) |
тобі |
|
super/market, super/marketi, super/marketit |
супермаркет |
|
supi/lusika/täis, supi/lusika/täie, supi/lusika/täit |
(повна) столова ложка |
|
supp, supi, suppi |
суп |
14.2.12. |
surnud |
померлий/-а/-е, мертвий/-а/-е |
5.1.9 |
Susan, Susani, Susanit |
С’юзан |
5.2.11 |
suss, sussi, sussi |
капець |
4.2.5 |
sussid |
капці |
4.2.5 |
suu, suu, suud |
рот |
|
suunal |
у напрямку |
15.2.9 |
suund, suuna, suunda |
напрямок |
15.2.9 |
suur, suure, suurt |
великий/-а/-е |
1.5.4 ,5.1.2 |
Suur tänu! |
Дуже дякую!, Велике спасибі! |
1.5.4 |
suure/võitu |
великуватий/-а/-е |
|
suurem, suurema, suuremat |
більший/-а/-е |
|
suurepärane, suurepärase, suurepärast |
відмінний/-а/-е |
|
suurepäraselt |
відмінно |
3.1.6 |
suurim, suurima, suurimat |
найбільший/-а/-е |
13.1.6 |
suusa/keskus, suusa/keskuse, suusa/keskust |
лижний центр |
15.2.2 |
suusa/matk, suusa/matka, suusa/matka |
лижний похід |
|
suusatama, suusata/da, suusata/n |
кататися на лижах |
15.2.2 |
suusk, suusa, suuska |
лижа |
15.2.2 |
suve/riided, suve/riiete, suve/riideid |
літній одяг |
8.1.2. |
suvel |
влітку |
5.1.6 |
suvi, suve, suve |
літо |
5.1.9 |
suvila, suvila, suvilat |
дача, заміський будинок |
6.3.5 ,10.2.2. |
suvilasse |
на дачу |
6.3.5 |
sõber, sõbra, sõpra |
друг |
16.1.12. |
sõbralik, sõbraliku, sõbralikku |
дружній/-я/-є |
12.1.6 |
sõel, sõela, sõela |
сито |
|
sõidame rongiga |
(ми) поїдемо поїздом |
6.3.8 |
sõime |
(ми) їли |
9.2.2 |
sõite |
(ви) їли |
9.2.2 |
sõitma, sõit/a, sõida/n |
їхати, їздити, кататися |
6.3.8 ,7.1.5 |
sõitsin |
(я) їхав/їхала, приїхав/приїхала |
10.3.9 |
sõltuma, sõltu/da, sõltu/n |
залежати |
13.1.11 |
sõna, sõna, sõna |
слово |
2.1.4 ,3.4.6 ,7.1.2 |
sõna/raamat, sõna/raamatu, sõna/raamatut |
словник |
10.5.2. |
sõprus , sõpruse, sõprust |
дружба |
3.3.6 |
Sõpruse puies/tee |
бульвар Сипрусе |
3.3.6 |
sõrm, sõrme, sõrme |
палець руки |
|
sõrmus, sõrmuse, sõrmust |
каблучка |
|
sõstar, sõstra, sõstart |
смородина |
14.1.9 |
sõtkuma, sõtku/da, sõtku/n |
замішувати, місити |
14.2.2. |
särk, särgi, särki |
сорочка |
|
Söö! |
Їж/з’їж! |
1.4.12 |
söödav, söödava, söödavat |
їстівний/-а/-е |
|
söök, söögi, sööki |
їжа |
4.1.13 |
sööma, süü/a, söö/n |
їсти |
|
sööma minema, sööma min/na, lähe/n sööma |
йти їсти |
6.4.14 |
süda, südame, südant |
серце |
11.2.2 |
sült, süldi, sülti |
холодець |
16.1.12. |
sümpaatne, sümpaatse, sümpaatset |
симпатичний/-а/-е |
5.1.6 |
sündima, sündi/da, sünni/n |
народжуватися |
10.3.2 |
sündisin |
(я) народився/народилася |
10.3.2 |
sünni/märk, sünni/märgi, sünni/märki |
родимка, родима пляма |
|
sünni/päev, sünni/päeva, sünni/päeva |
день народження |
3.4.10 ,16.1.2. |
sünni/päeva/tort, sünni/päeva/tordi, sünni/päeva/torti |
торт до дня народження |
6.2.11 |
sünni/päevaks |
на день народження |
16.1.2. |
sünnitus/maja, sünnitus/maja, sünnitus/maja |
пологовий будинок |
|
süst, süsti, süsti |
укол, ін’єкція |
11.2.15 |
süüa andma, süüa and/a, anna/n süüa |
годувати, давати поїсти |
10.3.9 |
süüa tege/ma, süüa teh/a, tee/n süüa |
готувати, робити поїсти |
7.1.2 |
šampoon, šampooni, šampooni |
шампунь |
|
šampus, šampuse, šampust |
шампанське |
|
šeff, šefi, šeffi |
шикарний/-а/-е, класний/-а/-е |
15.1.10 |
šokolaad, šokolaadi, šokolaadi |
шоколад |
1.4.12 |
šokolaadi/allergia, šokolaadi/allergia, šokolaadi/allergiat |
алергія на шоколад |
11.2.7 |
šokolaadi/komm, šokolaadi/kommi, šokolaadi/kommi |
шоколадна цукерка |
11.2.7 |
šokolaadi/kook, šokolaadi/koogi, šokolaadi/kooki |
шоколадне тістечко |
6.2.6 |
šoppama, šopa/ta, šoppa/n |
влаштовувати шопінг, ходити по магазинах |
9.3.13 |
zoo/pood, zoo/poe, zoo/poodi |
зоомагазин |
|
ta (tema), ta (tema), teda |
він/вона/воно |
|
Ta ei ole teadvusel. |
Він/вона непритомний/непритомна. |
11.1.16 |
ta on … aastat vana |
йому … років |
5.3.2 |
Ta on minust … aastat vanem |
Він/вона старший/старша за мене на … років |
5.3.5 |
Taaniel, Taanieli, Taanielit |
Тааніел (чоловіче ім’я) |
|
taastus/ravi/keskus, taastus/ravi/keskuse, taastus/ravi/keskust |
реабілітаційний центр |
|
tablett, tableti, tabletti |
пігулка |
11.3.2 |
taburet, tabureti, taburetti |
табуретка |
10.1.2. |
taevas, taeva, taevast |
небо |
|
taga |
за (місцезнаходження) |
4.1.6 |
taga/pool |
позаду |
15.1.14 |
tagant |
з-за, з-поза, ззаду |
12.3.2. |
tagasi andma, tagasi and/a, anna/n tagasi |
давати решту |
14.1.1. |
tagasi keerama, tagasi keera/ta, keera/n tagasi |
відвертати |
|
tagasi pöörama, tagasi pööra/ta, pööra/n tagasi |
повертати назад |
|
tagasi tulema, tagasi tul/la, tule/n tagasi |
повертатися, приходити/приїжджати назад |
7.3.5 ,8.1.2. ,9.2.6 ,11.2.2 |
tagasi tulid |
(ти) повернувся/повернулася, (вони) повернулися |
9.2.6 |
tagasi/hoidlik, tagasi/hoidliku, tagasi/hoidlikku |
скромний/-а/-е |
8.3.7. |
tagasi/hoidlikumat |
скромніший/-а/-е |
8.3.7 |
tagumik, tagumiku, tagumikku |
сідниці |
|
taha |
за (напрямок) |
10.5.2. |
Tahad juua? |
Хочеш пити? |
9.2.6 |
tahtma, taht/a, taha/n |
хотіти |
4.3.5 ,7.1.2 ,10.1.7. |
tahtsin |
(я) хотів/хотіла |
10.3.6 |
tahvel, tahvli, tahvlit |
плитка (шоколаду) |
|
Tai, Tai, Taid |
Таїланд |
13.2.9 |
taime/laat, taime/laada, taime/laata |
ярмарок рослин |
|
taime/toitlane, taime/toitlase, taime/toitlast |
вегетаріанець/вегетаріанка |
6.1.2 |
tainas, taina, tainast |
тісто |
14.2.2. |
takso, takso, taksot |
таксі |
6.4.2 |
takso/juhina |
(працювати) таксистом/таксисткою |
5.4.8 |
takso/juht, takso/juhi, takso/juhti |
таксист/таксистка |
3.3.6 ,5.4.8 |
taksoga |
на таксі |
6.4.2 |
tal (temal) |
у нього/неї |
5.1.6 |
tal on |
у нього/неї (є) |
5.1.6 |
taldrik, taldriku, taldrikut |
тарілка |
|
talle (temale) |
йому/їй |
|
tallinlane, tallinlase, tallinlast |
мешканець Таллінна |
|
Tallinn , Tallinna, Tallinna |
Таллінн |
3.2.2. |
Tallinnas |
у Таллінні |
3.2.2. |
talunik, taluniku, talunikku |
фермер |
|
talve/jope, talve/jope, talve/jopet |
зимова куртка |
8.2.2. |
Tamara, Tamara, Tamarat |
Тамара |
7.1.2 |
Tanel, Taneli, Tanelit |
Танель (чоловіче ім’я) |
|
tank, tanki, tanki |
танк |
16.1.12. |
tantsima, tantsi/da, tantsi/n |
танцювати |
7.1.9 |
tantsu/saade, tantsu/saate, tantsu/saadet |
танцювальне шоу |
12.3.2. |
tark, targa, tarka |
розумний/-а/-е |
12.1.12 |
Tarmo, Tarmo, Tarmot |
Тармо (чоловіче ім’я) |
|
tartlane, tartlase, tartlast |
мешканець Тарту |
|
Tartu, Tartu, Tartut |
Тарту |
|
Tartu/maa, Tartu/maa, Tartu/maad |
Тартумаа |
|
Tasa! |
Тихо! |
16.1.12. |
tass, tassi, tassi |
чашка |
4.4.5 |
tass kohvi |
чашку кави |
4.4.8 |
tass rohelist teed |
чашку зеленого чаю |
4.4.5 |
tasuta |
безкоштовно |
10.4.6. |
tavaline, tavalise, tavalist |
звичайний/-а/-е, звичний/-а/-е |
6.4.2 ,12.1.2 ,14.2.12. |
tavaliselt |
зазвичай, як правило |
6.3.5 ,16.1.19. |
te (teie), te (teie), teid |
ви |
2.2.2 |
te sobite nii hästi |
ви так добре підходите один одному |
16.1.2. |
tead küll |
знаєш, ти ж знаєш |
10.3.2 |
teada andma, teada and/a, anna/n teada |
давати знати, повідомляти |
13.2.9 |
teadlane, teadlase, teadlast |
вчений |
|
teadma, tead/a, tea/n |
знати |
4.1.2 ,8.1.2. |
teadvusel |
притомний/притомна, у притомності |
11.1.16 |
teatama, teata/da, teata/n |
сповіщати, повідомляти |
|
teater, teatri, teatrit |
театр |
|
tedre/tähn, tedre/tähni, tedre/tähni |
веснянка, ластовиння |
|
tee, tee, teed |
чай |
3.3.8 ,4.3.2 ,9.2.2 ,15.1.14 |
tee peal |
на дорозі |
9.2.2 |
tee/lusika/täis, tee/lusika/täie, tee/lusika/täit |
(повна) чайна ложка |
|
tee/lusikas, tee/lusika, tee/lusikat |
чайна ложка |
|
Teele, Teele, Teelet |
Тееле (жіноче ім’я) |
3.2.10 |
Teeme lahti. |
(Ми) відкриваємо/відкриємо. |
4.2.8 |
Teeme nii! |
Домовилися!, Так і зробимо! |
4.1.6,13.2.2 |
Teet, Teedu, Teetu |
Теет (чоловіче ім’я) |
|
tegelema, tegele/da, tegele/n |
займатися |
12.2.2 |
tegelikult |
насправді |
8.4.14.,11.3.15 |
tegema, teh/a, tee/n |
робити |
4.1.9 |
tegime |
(ми) зробили |
9.2.2 |
tegin pilte |
(я) зробив/зробила фотографії |
9.2.6 |
tegin teed |
(я) зробив/зробила чай |
9.2.6 |
tegite |
(ви) робили/зробили |
9.2.2 |
teha meeldiks |
сподобалося б робити |
7.1.5 |
tehase/tööline, tehase/töölise, tehase/töölist |
працівник заводу |
|
tehke |
робіть/зробіть |
7.3.5 |
teid |
вас |
3.2.8 |
teie (te), teie (te), teid |
ви, ваш/ваша/ваше/ваші |
2.3.8 |
teiega |
з вами |
7.1.2 |
Teil on õigus. |
Ви праві., Ви маєте рацію. |
5.2.11 |
teile |
вам |
4.4.2 ,7.1.2 |
teine, teise, teist |
інший/-а/-е, другий/-а/-е |
4.1.13 ,8.1.10. |
teised |
інші |
16.1.19. |
teised plaanid |
інші плани |
4.1.13 |
teisi/päev, teisi/päeva, teisi/päeva |
вівторок |
|
teisi/päeval |
у вівторок |
6.4.6 |
Teisi/päevani! |
До вівторка! |
|
teisi/päeviti |
щовівторка, по вівторках |
6.4.10 |
tekk, teki, tekki |
ковдра |
13.3.6 |
teksad |
джинси |
9.3.6 |
tekst, teksti, teksti |
текст |
7.3.2 |
tel (telefon) |
тел. (телефон) |
|
telefon , telefoni, telefoni |
телефон |
7.2.14 |
telefoni/number, telefoni/numbri, telefoni/numbrit |
номер телефону |
|
telefoniga rääkima, telefoniga rääki/da, räägi/n telefoniga |
розмовляти по телефону |
6.4.2,7.2.14 |
telekas, teleka, telekat |
телек (сленг) |
16.1.12. |
televiisor, televiisori, televiisorit |
телевізор |
7.1.2 ,10.1.7. |
televiisorit vaatama, televiisorit vaada/ta, vaata/n televiisorit |
дивитися телевізор |
7.1.2 |
teller, telleri, tellerit |
співробітник банку |
1.3.6 |
tema (ta), tema (ta), teda |
він/вона/воно, його/її |
2.1.2,2.3.4 |
tema asemel |
замість нього/неї |
11.1.11 |
temal (tal) |
у нього/неї |
|
Temal ei ole Eestis tööd. |
У нього/неї немає роботи в Естонії. |
5.4.5 |
temale (talle) |
йому/їй |
|
temperatuur, temperatuuri, temperatuuri |
температура |
9.1.12 |
Tere hommikust! |
Доброго ранку! |
1.2.2 |
Tere päevast! |
Доброго дня! |
1.2.6 |
Tere tulemast! |
Ласкаво прошу!, Ласкаво просимо! |
4.2.5 |
Tere õhtust! |
Доброго вечора! |
1.2.8 |
Tere! |
Вітаю!, Привіт! |
1.2.4 |
Tere-tere! |
Привіт-привіт! |
1.2.6 |
Terje, Terje, Terjet |
Тер’є (жіноче ім’я) |
12.2.2 |
terve |
здоровий/-а/-е |
|
terveks saama, terveks saa/da, saa/n terveks |
одужувати |
11.2.7 ,15.1.6 |
tervis, tervise, tervist |
здоров’я |
|
Terviseks! |
За здоров’я!, На здоров’я! |
4.3.8 |
Tervist! |
Привіт!, Вітаю! |
15.1.14 |
Tervitades |
З привітом, … |
|
tihti |
часто |
13.2.9 |
Tiia, Tiia, Tiiat |
Тііа (жіноче ім’я) |
2.3.2 |
Tiina, Tiina, Tiinat |
Тііна (жіноче ім’я) |
2.1.2 |
Tiit, Tiidu, Tiitu |
Тііт (чоловіче ім’я) |
|
Tiiu, Tiiu, Tiiut |
Тііу (жіноче ім’я) |
|
till, tilli, tilli |
кріп |
14.2.12. |
tingima, tingi/da, tingi/n |
торгуватися |
10.4.2 |
tingimus, tingimuse, tingimust |
умова |
13.2.2 |
tita, tita, titat |
малюк, немовля |
7.2.7 |
tl (teelusikatäis) |
ч.л. (чайна ложка) |
14.2.2. |
tn (tänav) |
вул. (вулиця) |
|
toa/naaber, toa/naabri, toa/naabrit |
сусід/сусідка по кімнаті |
10.1.2. |
Tohoh! |
Ого! |
3.3.4 ,6.1.2 |
tohtima, tohti/da, tohi/n |
дозволятися, могти |
10.4.2 ,11.2.2 |
toidu/pood, toidu/poe, toidu/poodi |
продуктовий магазин |
|
Toila, Toila, Toilat |
Тойла |
10.2.2. |
toimuma, toimu/da, toimu/b |
відбуватися, проходити |
13.2.9 |
Tokyo, Tokyo, Tokyot |
Токіо |
|
tolmu/imeja, tolmu/imeja, tolmu/imejat |
пилосос |
10.1.12. |
Tomas, Tomase, Tomast |
Томас |
|
tomat, tomati, tomatit |
помідор |
|
tomati/salat, tomati/salati, tomati/salatit |
салат із помідорів |
|
tool, tooli, tooli |
стілець |
10.1.2. |
tooma, tuu/a, too/n |
приносити |
8.3.2. ,8.4.7. |
Toomas, Toomase, Toomast |
Тоомас (чоловіче ім’я) |
5.2.8 |
toon, tooni, tooni |
тон |
8.2.7. ,12.3.2. |
tops, topsi, topsi |
стаканчик |
|
tore, toreda, toredat |
чудовий/-а/-е, прекрасний/-а/-е |
4.1.2 ,5.1.2 ,9.2.2 |
torm, tormi, tormi |
шторм |
|
tormine, tormise, tormist |
штормовий/-а/-е |
|
tort, tordi, torti |
торт |
6.2.11 |
tossud |
кросівки |
9.3.6 |
traditsioon, traditsiooni, traditsiooni |
традиція |
16.1.19. |
tramm, trammi, trammi |
трамвай |
|
traumatoloog, traumatoloogi, traumatoloogi |
травматолог |
|
treener, treeneri, treenerit |
тренер |
|
trenn, trenni, trenni |
тренування |
6.3.2 |
trepi/koda, trepi/koja, trepi/koda |
під’їзд |
10.2.12 |
trepp, trepi, treppi |
сходи |
8.1.10. |
triibuline, triibulise, triibulist |
смугастий/-а/-е, у смужку |
8.3.7. |
triik/raud, triik/raua, triik/rauda |
праска |
10.1.12. |
Triinu, Triinu, Triinut |
Трііну (жіноче ім’я) |
|
troll, trolli, trolli |
тролейбус |
|
troopiline, troopilise, troopilist |
тропічний/-а/-е |
9.2.6 |
tsehh, tsehhi, tsehhi |
цех |
13.3.2 |
tsirkus, tsirkuse, tsirkust |
цирк |
10.3.2 |
T-särk, T-särgi, T-särki |
футболка |
|
Tšau! |
Бувай! |
1.3.4 |
tuba, toa, tuba |
кімната |
10.1.2. |
tubli, tubli, tublit |
молодець |
5.1.12 ,13.1.6 ,15.1.6 |
tugev, tugeva, tugevat |
сильний/-а/-е |
9.1.17 |
tugi/tool, tugi/tooli, tugi/tooli |
крісло |
|
tuhat, tuhande, tuhandet |
тисяча |
|
tuiskama, tuisa/ta, tuiska/b |
хурделити, мести |
9.1.7 |
tukk, tuka, tukka |
чубчик |
12.3.2. |
Tule edasi! |
Проходь! |
4.2.5 |
Tule külla! |
Приходь у гості! |
4.1.2 |
Tule ruttu koju tagasi! |
Скоріше повертайся додому! |
7.3.5 |
Tule siia! |
Йди/Підійди сюди! |
1.4.2 |
Tule sisse! |
Заходь! |
4.2.2 |
Tule! |
Йди/Підійди! |
1.4.2 |
tule/oht, tule/ohu, tule/ohtu |
небезпека пожеж |
9.1.17 |
tule/tõrjuja, tule/tõrjuja, tule/tõrjujat |
пожежник/пожежниця |
13.2.9 |
tuleb tuttav ette |
здається знайомим |
15.2.23 |
tulema, tul/la, tule/n |
приходити, прибувати |
7.3.5 |
tulen |
(я) йду/прийду |
1.4.2 |
Tulge sööma! |
Ідіть їсти! |
6.1.6 |
tuli, tule, tuld |
світло |
13.3.2 |
tulime |
(ми) йшли/прийшли |
9.2.2 |
tume , tumeda, tumedat |
темний/-а/-е |
8.3.7. |
tume/kollane, tume/kollase, tume/kollast |
темно-жовтий/-а/-е |
|
tume/punane, tume/punase, tume/punast |
темно-червоний/-а/-е |
|
tume/sinine, tume/sinise, tume/sinist |
темно-синій/-я/-є |
|
tumedamat |
темніший/-а/-е |
8.3.7 |
tundma, tund/a, tunne/n |
відчувати |
11.2.11 |
tunduma, tundu/da, tundu/b |
здаватися, видаватися |
12.3.8 |
tunne, tunde, tunnet |
відчуття, почуття |
12.3.8 |
turg, turu, turgu |
ринок |
|
turist, turisti, turisti |
турист |
2.2.8 ,15.2.23 |
turu/müüja, turu/müüja, turu/müüjat |
продавець/продавчиня на ринку |
14.1.1. |
turva/mees, turva/mehe, turva/meest |
охоронець/охоронниця |
13.2.9 |
tuttav, tuttava, tuttavat |
знайомий/-а/-е |
13.3.2 ,15.2.23 |
tuttavaks saama, tuttavaks saa/da, saa/n tuttavaks |
знайомитися |
|
tuttavaks tegema, tuttavaks teh/a, tee/n tuttavaks |
знайомити |
12.2.7 |
tutvustama, tutvusta/da, tutvusta/n |
представляти |
16.1.2. |
tuub, tuubi, tuubi |
тюбик |
|
tuul, tuule, tuult |
вітер |
9.1.2 |
tuule/kindel, tuule/kindla, tuule/kindlat |
непродувний/-а/-е |
9.3.6 |
Tuuli, Tuuli, Tuulit |
Туулі (жіноче ім’я) |
|
tuuline, tuulise, tuulist |
вітряний/-а/-е |
9.2.6 |
tõe/näoliselt |
ймовірно |
11.2.11 |
tõesti |
дійсно, справді |
4.3.11 ,5.1.2 ,11.1.7 ,13.2.2 ,15.1.6 |
tõin |
(я) приніс/принесла, привіз/привезла |
8.4.7,9.2.6 |
Tõnis, Tõnise, Tõnist |
Тиніс (чоловіче ім’я) |
5.2.5 |
Tõnu, Tõnu, Tõnut |
Тину (чоловіче ім’я) |
|
tõsine, tõsise, tõsist |
серйозний/-а/-е |
11.2.2 |
tõsiselt |
серйозно, справді, дійсно |
13.2.9 |
tõstma, tõst/a, tõsta/n |
переставляти, піднімати |
10.5.2. |
tõusma, tõus/ta, tõuse/n |
підніматися |
9.1.17 |
tädi, tädi, tädi |
тітка |
5.2.2 |
Tähele/panu! |
Увага! |
9.1.17 |
tähendama, tähenda/da, tähenda/b |
значити, означати |
3.4.6 ,5.4.8 |
täielik, täieliku, täielikku |
повний/-а/-е |
16.1.12. |
täielik jama |
повна дурниця |
16.1.12. |
täiesti |
зовсім, абсолютно |
13.2.9 |
täiesti kindel |
абсолютно впевнений/-а |
12.3.8 |
täiesti vabalt |
цілком вільно |
13.2.9 |
täis |
повний/-а/-е |
4.3.11 |
täis/kasvanu, täis/kasvanu, täis/kasvanut |
дорослий/доросла |
6.2.11 ,11.3.6 |
täitsa |
цілком, досить, доволі |
4.3.8 ,8.2.2. ,12.1.2 |
täitsa hea |
цілком добре |
12.3.8 |
täna |
сьогодні |
3.2.8 |
täna/päeval |
нині, зараз, тепер |
12.2.12 |
tänama, täna/da, täna/n |
дякувати |
4.1.9 |
Tänan küsimast! |
Дякую, що спитав/спитала! |
3.1.2 |
tänav, tänava, tänavat |
вулиця |
|
täpiline, täpilise, täpilist |
плямистий/-а/-е, у горошок |
8.2.2. ,11.2.7 |
täpne, täpse, täpset |
точний/-а/-е |
|
täpselt |
точно, рівно |
4.4.8 |
täpsemalt |
точніше |
9.2.6 ,13.2.9 |
tätoveering, tätoveeringu, tätoveeringut |
татуювання |
|
töö, töö, tööd |
робота |
5.4.5 ,7.2.14 |
töö kohta |
про роботу |
13.1.6 |
töö/intervjuu, töö/intervjuu, töö/intervjuud |
співбесіда (з приводу роботи) |
|
töö/kogemus, töö/kogemuse, töö/kogemust |
досвід роботи |
13.1.11 |
töö/koht, töö/koha, töö/kohta |
робоче місце |
13.1.6 |
töö/kuulutus, töö/kuulutuse, töö/kuulutust |
оголошення про роботу |
13.1.6 |
töö/päev, töö/päeva, töö/päeva |
робочий день |
6.4.19 ,13.1.2 |
töö/päeva lõpus |
наприкінці робочого дня |
13.3.2 |
töö/reis, töö/reisi, töö/reisi |
відрядження |
7.3.5 |
töö/võte, töö/võtte, töö/võtet |
прийом роботи, принцип роботи |
13.2.2 |
tööd tegema, tööd teh/a, tee/n tööd |
працювати, робити роботу |
5.4.8 |
töökas, tööka, töökat |
працьовитий/-а/-е |
12.1.12 |
tööl olema, tööl ol/la, ole/n tööl |
бути на роботі |
6.3.2 ,7.2.2 |
tööle minema, tööle min/na, lähe/n tööle |
йти на роботу, їхати на роботу |
6.4.2 |
tööle tulema, tööle tul/la, tule/n tööle |
приходити на роботу, приїжджати на роботу |
10.3.2 |
tööle võtma, tööle võt/ta, võta/n tööle |
брати на роботу, приймати на роботу |
13.2.2 |
töötama, tööta/da, tööta/n |
працювати |
5.4.2. ,7.2.7 |
töötasid |
(ти) працював/працювала, (вони) працювали |
10.3.2 |
töötu, töötu, töötut |
безробітний/безробітна |
5.4.5 |
tüdruk, tüdruku, tüdrukut |
дівчинка, дівчина |
5.1.9 ,10.1.12. |
tühi, tühja, tühja |
пустий/-а/-е, порожній/-я/-є |
6.2.6 |
tükk, tüki, tükki |
шматок, штука |
14.1.15 |
tükkideks lõikama, tükkideks lõiga/ta, lõika/n tükkideks |
різати на шматочки |
14.2.7. |
tüse, tüseda, tüsedat |
повний/-а/-е, огрядний/-а/-е |
|
tütar, tütre, tütart |
дочка, донька |
5.1.6 ,5.2.5 |
tüüpiline, tüüpilise, tüüpilist |
типовий/-а/-е |
12.2.7 |
uba, oa, uba |
біб |
|
udu, udu, udu |
туман |
|
uhke, uhke, uhket |
шикарний/-а/-е |
13.2.9 ,16.1.12. |
ujula, ujula, ujulat |
басейн |
13.1.11 |
ujuma, uju/da, uju/n |
плавати |
6.4.19 ,7.1.5 |
ujumas käima, ujumas käi/a, käi/n ujumas |
ходити плавати, ходити на плавання |
6.4.19 |
ujumis/riided |
купальний костюм |
|
Ukraina , Ukraina, Ukrainat |
Україна |
|
ukraina keel, ukraina keele, ukraina keelt |
українська мова |
|
ukrainlane, ukrainlase, ukrainlast |
українець/українка |
|
uks, ukse, ust |
двері (однина) |
10.1.7. |
Ulata soola! |
Передай сіль! |
6.1.6 |
ulatama, ulata/da, ulata/n |
передавати, подавати, протягувати |
6.1.6 |
Ulla, Ulla, Ullat |
Улла (жіноче ім’я) |
|
umbes |
приблизно |
6.4.2 ,10.2.12 ,11.1.16 ,15.2.23 |
unine, unise, unist |
сонний/-а/-е |
9.2.2 |
Uno, Uno, Unot |
Уно (чоловіче ім’я) |
|
Unusta ära! |
Забудь! |
15.1.10 |
unustage oma mured |
забудьте свої проблеми |
7.3.9 |
unustama, unusta/da, unusta/n |
забувати |
7.3.9 |
Urmas, Urmase, Urmast |
Урмас (чоловіче ім’я) |
|
uskumatu, uskumatu, uskumatut |
неймовірний |
5.3.5 ,15.2.9 |
uudis, uudise, uudist |
новина |
11.3.15 |
uudis/himulik, uudis/himuliku, uudis/himulikku |
допитливий/-а/-е |
12.2.12 |
uues kohas |
у/на новому місці |
4.1.6 |
uuesti |
знову, ще раз |
6.4.10 ,13.2.2 |
Uuno, Uuno, Uunot |
Ууно (чоловіче ім’я) |
|
uus, uue, uut |
новий/-а/-е |
3.4.4 ,4.1.6 ,8.4.2. |
uusi sõnu |
(повторювати) нові слова |
7.1.2 |
v.a (väga austatud) |
вельмишановний |
|
v.a (välja arvatud) |
крім, за винятком |
|
vaadake |
дивіться |
7.1.2,7.3.2 |
vaadake otse |
подивіться прямо |
7.3.9 |
vaadake paremale |
подивіться праворуч |
7.3.9 |
vaadake vasakule |
подивіться ліворуч |
7.3.9 |
vaarikas, vaarika, vaarikat |
малина |
14.1.1. |
vaata |
дивись |
|
Vaata siis! |
Дивись-но! |
5.1.12 |
Vaata! |
Дивись! |
5.1.2 ,6.2.6 |
vaatama, vaada/ta, vaata/n |
дивитися |
5.1.2 |
vaatan |
(я) дивлюся |
1.6.8 |
vaba, vaba, vaba |
вільний/-а/-е |
4.1.9 ,10.4.2 ,12.1.6 |
vaba/riik, vaba/riigi, vaba/riiki |
республіка |
16.1.12. |
Vabandage, et ma hilinesin! |
Вибачте, що я запізнився/запізнилася! |
7.3.9 |
Vabandust! |
Вибачте! Перепрошую! |
1.4.10 |
vaene, vaese, vaest |
бідний/-а/-е |
11.3.12 |
Vaene laps! |
Бідна дитина! |
11.3.12 |
Vaeseke! |
Бідолаха! |
14.2.7. |
vaevalt küll |
навряд чи |
13.3.2 |
vahel |
між (місцезнаходження) |
|
vahelduseks |
для різноманітності |
12.3.2. |
vahelduva pilvisusega |
мінлива хмарність |
9.1.17 |
vahele |
між (напрямок) |
|
vahelt |
з-поміж |
|
vahet pole |
немає різниці, немає значення |
10.1.7. ,10.5.2. ,15.2.9 |
vahetama, vaheta/da, vaheta/n |
міняти, обмінювати |
8.3.2. ,13.2.9 |
vahetus, vahetuse, vahetust |
зміна |
13.1.6 |
vahetustega |
позмінно, по змінах |
13.3.6 |
vaht, vahu, vahtu |
піна |
|
vahule kloppima, vahule kloppi/da, klopi/n vahule |
збивати у піну |
|
vahva, vahva, vahvat |
класний/-а/-е, чудовий/-а/-е |
3.2.2. ,5.1.9 ,13.1.11 |
vaidlema, vaiel/da, vaidle/n |
сперечатися |
16.1.12. |
Vaike, Vaike, Vaiket |
Вайке (жіноче ім’я) |
5.2.8 |
vaikne, vaikse, vaikset |
тихий/-а/-е |
10.2.12 |
vaikselt |
тихо |
|
vaiksemalt |
тихіше |
|
vaip, vaiba, vaipa |
килим |
10.1.12. |
vaja |
потрібно, треба, необхідно |
11.1.2 |
vaja olema, vaja ol/la, on vaja |
бути потрібним/потрібною |
10.1.7. |
vajama, vaja/da, vaja/n |
потребувати |
13.1.6 |
vajutama, vajuta/da, vajuta/n |
натискати |
10.3.9 ,13.3.2 |
vajutasin |
(я) натиснув/натиснула |
10.3.9 |
valama, vala/da, vala/n |
наливати, вливати |
4.3.8 ,14.2.12. |
vald, valla, valda |
повіт |
10.2.2. |
vale , vale, valet |
неправильний/-а/-е |
15.2.9 |
valele poole |
не в той бік |
15.2.9 |
Valeri, Valeri, Valerit |
Валерій |
|
Valga, Valga, Valgat |
Валга |
|
Valga/maa, Valga/maa, Valga/maad |
Валгамаа |
|
valge , valge, valget |
білий/-а/-е |
|
valges majas |
у білому будинку |
4.1.2 |
valgus/foor, valgus/foori, valgus/foori |
світлофор |
15.2.23 |
valima, vali/da, vali/n |
вибирати, обирати |
9.3.13 |
valiv, valiva, valivat |
вибагливий/-а/-е |
12.1.6 |
valju |
гучно |
7.3.2 |
valju häälega |
уголос |
7.3.2 |
vallaline, vallalise, vallalist |
неодружений/незаміжня |
12.1.6 |
valmis |
готовий/-а/-е |
4.1.13 ,6.4.14 ,8.4.2. |
valmis olema, valmis ol/la, ole/n valmis |
бути готовим/готовою |
6.4.14 |
valmis saama, valmis saa/da, saa/n valmis |
ставати готовим, поратися |
8.4.7. |
valmis tegema, valmis teh/a, tee/n valmis |
доробляти, робити готовим |
6.4.14 |
valu/vaigisti, valu/vaigisti, valu/vaigistit |
знеболювальне |
11.2.15 |
valus |
болючий/-а/-е |
9.2.6 ,11.3.2 |
valutama, valuta/da, valuta/b |
боліти |
3.1.8 ,11.2.2 |
vana, vana, vana |
старий/-а/-е |
1.4.8 |
vana/ema, vana/ema, vana/ema |
бабуся |
5.1.9 |
vana/isa, vana/isa, vana/isa |
дідусь |
5.1.9 |
vana/linn, vana/linna, vana/linna |
старе місто |
10.3.2 ,15.2.23 |
vana/vanemad |
дідусі та бабусі |
|
vanemad |
батьки |
|
vanim, vanima, vanimat |
найстарший/-а/-е, найстаріший/-а/-е |
|
vann, vanni, vanni |
ванна |
6.4.2 |
vanni/tuba, vanni/toa, vanni/tuba |
ванна кімната |
10.2.7. |
vannis |
у ванні |
6.4.2 |
vannis käima, vannis käi/a, käi/n vannis |
приймати ванну |
6.4.2 |
varem |
раніше |
2.1.8 ,11.1.7 ,13.2.2 |
Varem ei jõua. |
Раніше не зможу. |
8.4.14. |
Varssavi, Varssavi, Varssavit |
Варшава |
|
varvas, varba, varvast |
палець ноги |
|
vasakul pool |
ліворуч, з лівого боку |
8.1.10 ,15.2.16 |
vasakule |
ліворуч (напрямок) |
7.3.9 ,15.2.2 |
vasakut kätt |
ліворуч, по ліву руку |
15.2.16 |
vastama, vasta/ta, vasta/n |
відповідати |
11.1.16 |
vastas |
напроти, навпроти |
4.1.9 |
vastu võtma, vastu võt/ta, võta/n vastu |
приймати |
11.1.2 |
vastu/pidav, vastu/pidava, vastu/pidavat |
витривалий/-а/-е |
13.2.2 |
vastu/pidi |
навпаки |
5.2.5 ,12.2.2 |
vastu/võtt, vastu/võtu, vastu/võttu |
прийом |
11.1.11 ,16.1.12. |
vastu/võtu/aeg, vastu/võtu/aja, vastu/võtu/aega |
прийомні години, час прийому |
6.4.10 |
vastused |
відповіді, результати |
11.2.7 |
WC, WC, WC-d |
туалет |
10.2.7. |
veduri/juhina |
(працювати) машиністом/машиністкою локомотива |
5.4.5 |
veduri/juht, veduri/juhi, veduri/juhti |
машиніст/машиністка локомотива |
5.4.5 |
vee/keetja, vee/keetja, vee/keetjat |
чайник |
10.1.12. |
vee/keskus, vee/keskuse, vee/keskust |
водний центр, аквапарк |
6.3.8 |
veebruar, veebruari, veebruari |
лютий |
|
veel |
ще, іще |
1.4.8 ,3.2.6 |
veel laiemat |
ще ширший/-а/-е |
8.3.2. |
Veera, Veera, Veerat |
Веера (жіноче ім’я) |
|
veerand, veerandi, veerandit |
чверть, 15 хвилин |
1.5.8 |
veerand kolm |
чверть на третю |
1.5.8 |
veidi |
дещо, трохи |
9.1.2 |
Veiko, Veiko, Veikot |
Веіко (чоловіче ім’я) |
|
vein, veini, veini |
вино |
4.2.8 |
veini/plekk, veini/pleki, veini/plekki |
пляма від вина |
8.4.14. |
Vello, Vello, Vellot |
Велло (чоловіче ім’я) |
3.4.10 |
vend, venna, venda |
брат |
5.2.2 |
vene keel, vene keele, vene keelt |
російська мова |
|
Vene/maa , Vene/maa, Vene/maad |
Росія |
3.2.6 |
Vene/maal |
у Росії |
3.2.6 |
Vene/maalt |
з Росії |
5.2.11 |
venelane, venelase, venelast |
росіянин/росіянка |
|
venna/laps, venna/lapse, venna/last |
племінник/племінниця |
16.1.2. |
vennad |
брати |
5.3.5 |
ventilaator, ventilaatori, ventilaatorit |
вентилятор |
|
Vera, Vera, Verat |
Віра |
|
verd jooksma, verd joosta, jookse/n verd |
кровоточити |
11.1.16 |
vere/jooks, vere/jooksu, vere/jooksu |
кровотеча |
|
veri, vere, verd |
кров |
8.4.14. |
vesi, vee, vett |
вода |
|
vetel/päästja, vetel/päästja, vetel/päästjat |
рятувальник/рятувальниця |
13.2.9 |
viga, vea, viga |
помилка |
7.3.2 |
vigu tegema, vigu teh/a, teen vigu |
робити помилки, помилятися |
7.3.2 |
vihik , vihiku, vihikut |
зошит |
7.3.2 |
vihikusse |
у зошит |
7.3.2 |
vihm, vihma, vihma |
дощ |
|
vihmane, vihmase, vihmast |
дощовий/-а/-е |
|
viibimine, viibimise, viibimist |
перебування |
|
viie minuti pärast kolm |
за п’ять хвилин третя |
8.4.10 |
viie/eurone, viie/eurose, viie/eurost |
п’ятиєвровий/-а/-е |
|
viie/korruseline, viie/korruselise, viie/korruselist |
п’ятиповерховий/-а/-е |
|
viie/kümne/eurone, viie/kümne/eurose, viie/kümne/eurost |
п’ятдесятиєвровий/-а/-е |
14.1.1. |
viie/kümne/sendine, viie/kümne/sendise, viie/kümne/sendist |
п’ятдесятицентовий/-а/-е |
|
viie/sendine, viie/sendise, viie/sendist |
п’ятицентовий/-а/-е |
|
viiekesi |
вп’ятьох |
|
viiendal |
на п’ятому (поверсі) |
10.2.7. |
viies, viienda, viiendat |
п’ятий/-а/-е |
10.2.7. |
viil, viilu, viilu |
скибка, скиба |
|
viiner, viineri, viinerit |
сосиска |
|
viineri/pirukas, viineri/piruka, viineri/pirukat |
пиріжок із сосискою |
|
viirus, viiruse, viirust |
вірус |
11.2.11 |
viis, viie, viit |
п’ять |
|
viis minutit kuus läbi |
п’ять хвилин на сьому, п’ять хвилин після шостої |
8.4.14. |
viis uut sõna |
п’ять нових слів |
7.3.2 |
viis/kümmend, viie/kümne, viit/kümmend |
п’ятдесят |
3.4.8 |
viis/kümmend seitse |
п’ятдесят сім |
3.4.8 |
viis/kümmend üks |
п’ятдесят один |
3.4.8 |
viis/sada, viie/saja, viit/sada |
п’ятсот |
|
viis/sada üheksa |
п’ятсот дев’ять |
3.4.8 |
viis/teist, viie/teist/kümne, viit/teist/kümmet |
п’ятнадцять |
|
viisakas, viisaka, viisakat |
ввічливий/-а/-е, чемний/-а/-е |
12.1.12 ,13.1.2 |
viisteist minutit varem |
на п’ятнадцять хвилин раніше |
13.2.2 |
viitsima, viitsi/da, viitsi/n |
мати бажання, бажати |
7.1.5 |
Viivika, Viivika, Viivikat |
Віівіка (жіноче ім’я) |
4.1.6 |
viker/kaar, viker/kaare, viker/kaart |
веселка |
|
Viktoria, Viktoria, Viktoriat |
Вікторія |
5.3.5 |
Viljandi, Viljandi, Viljandit |
Вільянді |
|
Viljandi/maa , Viljandi/maa, Viljandi/maad |
Вільяндімаа |
5.1.6 |
Viljandi/maal |
у Вільяндімаа |
5.1.6 |
villane, villase, villast |
вовняний/-а/-е |
16.1.2. |
Vilnius, Vilniuse, Vilniust |
Вільнюс |
|
vinge, vinge, vinget |
круто, класно |
13.3.6 |
visiit/kaart, visiit/kaardi, visiit/kaarti |
візитна картка, візитівка |
10.4.6. |
viski, viski, viskit |
віскі |
|
vist |
мабуть, певно, ймовірно |
2.1.8 ,4.3.2 ,5.2.11 ,8.2.7. ,9.3.10 |
vitamiin, vitamiini, vitamiini |
вітамін |
11.2.11 |
vitraaži/kursus, vitraaži/kursuse, vitraaži/kursust |
курси з виготовлення вітражів |
|
voodi, voodi, voodit |
ліжко |
10.1.2. |
voodi/pesu, voodi/pesu, voodi/pesu |
постільна білизна |
13.1.2 |
vorst , vorsti, vorsti |
ковбаса |
6.1.2 |
vorsti/leib, vorsti/leiva, vorsti/leiba |
бутерброд із ковбасою |
6.1.2 |
vt (vaata) |
див. (дивися) |
|
vunts , vuntsi, vuntsi |
вус |
12.3.8 |
vuntsid |
вуса |
12.3.8 |
või, või, võid |
масло |
|
või |
або |
2.4.2 ,11.3.15 ,13.1.2 |
või nii |
навіть так, он як |
5.2.5, 10.3.2 , 13.2.9 |
või/leib, või/leiva, või/leiba |
бутерброд |
|
Võib küll. |
Можна. |
6.2.2 |
võib-olla |
можливо |
4.1.13 ,7.1.5 ,8.1.2. |
Võib-olla sobiks selline? |
Може, влаштує такий? |
6.2.11 |
võib-olla ta tahaks |
можливо, він/вона хотів/хотіла б |
7.1.12 |
võiks veel lühem olla |
міг/могла/могло б бути ще коротше |
8.4.10 |
võima, või/da, või/n |
могти |
7.2.2 ,9.1.17 ,10.4.2 |
võimalik |
можливо, може |
7.3.2 |
võistlus, võistluse, võistlust |
змагання |
12.2.2 |
võitma, võit/a, võida/n |
вигравати |
14.2.7. |
Võru, Võru, Võrut |
Виру |
|
Võru/maa, Võru/maa, Võru/maad |
Вирумаа |
14.1.9 |
Võta ikka! |
Візьми все ж таки! |
4.3.11 |
Võta jope ära! |
Зніми/Знімай куртку! |
4.2.2 |
Võta palun. |
Візьми, будь ласка. |
4.2.8 |
Võta veel! |
Візьми ще!, Випий ще! |
4.3.11 |
Võtaks veel! |
Взяв би ще!, Випив би ще! |
4.3.8 |
võtma, võt/ta, võta/n |
брати |
4.2.8 ,8.2.2. |
võõras, võõra, võõrast |
незнайомець/незнайомка |
2.2.8 |
väga |
дуже |
2.1.4 |
väga austatud |
вельмишановний |
|
Väga kahju! |
Дуже шкода! |
15.1.6 |
Väga lahe! |
Дуже класно! |
3.2.10 |
Väga maitsev. |
Дуже смачно. |
4.3.5 |
Väga meeldiv! |
Дуже приємно! |
2.1.4 |
Väga põnev! |
Дуже цікаво! |
10.3.2 |
Väga vahva! |
Дуже чудово! |
3.2.2. |
vähem |
менше |
7.2.10 |
väi/mees, väi/mehe, väi/meest |
зять |
|
väike(ne), väik(e)se, väikest |
маленький/-а/-е |
4.4.11 |
väikse/võitu |
малуватий/-а/-е |
|
väikseim, väikseima, väikseimat |
найменший/-а/-е |
|
väiksem, väiksema, väiksemat |
менший/-а/-е |
|
välimus, välimusе, välimust |
зовнішність |
|
välis/maa, välis/maa, välis/maad |
закордон, зарубіжжя |
13.2.9 ,15.1.10 |
välis/maa oma |
закордонний/-а/-е |
15.1.10 |
välis/maalane, välis/maalase, välis/maalast |
іноземець/іноземка |
13.2.9 |
välja arvatud |
крім, за винятком |
|
välja lülitama, välja lülita/da, lülita/n välja |
вимикати |
13.3.2 |
välja minema, välja min/na, lähe/n välja |
йти (на концерт, у кіно), виходити (з дому) |
15.1.6 |
välja nägema, välja näh/a, näe/n välja |
виглядати |
12.2.2 |
välja saat/ma, välja saat/a, saada/n välja |
відправляти, відсилати |
11.1.16 |
välja ütlema, välja ütel/da, ütle/n välja |
висловлювати |
16.1.12. |
välja/pääs, välja/pääsu, välja/pääsu |
вихід |
8.1.6. |
väljak, väljaku, väljakut |
площа, майдан |
|
väljas |
надворі, на вулиці |
15.2.16 ,16.1.12. |
väljuma, välju/da, välju/n |
виходити |
15.2.9 |
välk, välgu, välku |
блискавка |
|
värav, värava, väravat |
ворота |
15.1.14 |
värske, värske, värsket |
свіжий/-а/-е |
6.2.11 ,14.2.12. |
värske kraam |
свіжі продукти |
14.2.12. |
värskem kui |
свіжіший/-а/-е за/ніж |
6.2.11 |
värv , värvi, värvi |
колір |
8.3.7. |
värviline, värvilise, värvilist |
кольоровий/-а/-е |
8.2.2. |
värvima, värvi/da, värvi/n |
фарбувати |
10.2.7. |
väsinud |
втомлений/-а/-е |
6.4.19 |
õde, õe, õde |
сестра |
5.2.2 |
õde-vend |
брат та/або сестра |
|
õhtu, õhtu, õhtut |
вечір |
1.3.10 |
õhtu/poole |
у другій половині дня |
11.1.11 |
õhtune, õhtuse, õhtust |
вечірній/-я/-є |
|
õhtuti |
вечорами, по вечорах |
9.2.6 |
õhu/pall, õhu/palli, õhu/palli |
повітряна кулька |
|
õhu/temperatuur, õhu/temperatuuri, õhu/temperatuuri |
температура повітря |
9.1.2 |
õhuke(ne), õhukese, õhukest |
тонкий/-а/-е |
8.1.2. ,14.2.7. |
õhukeseks rullima, õhukeseks rulli/da, rulli/n õhukeseks |
тонко розкачувати/розкачати |
14.2.7. |
Õie, Õie, Õiet |
Ийе (жіноче ім’я) |
|
õigesti |
правильно |
3.4.8 |
õlg, õla, õlga |
плече |
|
õli, õli, õli |
олія |
14.1.15 |
õlle/supp, õlle/supi, õlle/suppi |
пивний суп |
14.2.12. |
õlu, õlle, õlut |
пиво |
4.4.11 |
õlut jooma, õlut juu/a, joo/n õlut |
пити пиво |
7.2.10 |
õmbleja, õmbleja, õmblejat |
кравець/кравчиня, швачка |
|
õmblema, õmmel/da, õmble/n |
шити |
|
õmblus/masin, õmblus/masina, õmblus/masinat |
швейна машинка |
|
õnn, õnne, õnne |
щастя |
3.4.10 |
õnnelik, õnneliku, õnnelikku |
щасливий/-а/-е |
5.1.12 |
õnnelikult |
щасливо |
|
õnnetu, õnnetu, õnnetut |
нещасний/-а/-е, нещасливий/-а/-е |
12.1.6 |
õpetaja, õpetaja, õpetajat |
вчитель/вчителька |
2.1.4 ,3.4.4 |
õpilane, õpilase, õpilast |
учень/учениця |
2.1.6 ,3.4.4 |
õppige |
вчіть |
7.3.2 |
õppima, õppi/da, õpi/n |
вчити, навчатися |
5.2.11 |
õppisin |
(я) вчив/вчила, навчався/навчалася |
10.3.2 |
õu, õue, õue |
двір, вулиця |
7.3.5 ,16.1.19. |
Õudne! |
Жахливо!, Жах! |
6.4.19 |
õues istuma, õues istu/da, istu/n õues |
сидіти у дворі |
16.1.19. |
õun, õuna, õuna |
яблуко |
6.2.2 |
õuna/kook, õuna/koogi, õuna/kooki |
яблучне тістечко |
6.2.6 |
õuna/mahl, õuna/mahla, õuna/mahla |
яблучний сік |
6.2.2 |
õuna/pirukas, õuna/piruka, õuna/pirukat |
пиріжок з яблуком |
|
õuna/puu, õuna/puu, õuna/puud |
яблуня |
2.1.4 |
Äge! |
Круто!, Класно! |
5.4.8 |
ähh |
ех |
7.2.2 |
äi, äia, äia |
тесть, свекор |
|
äike(ne), äik(e)se, äikest |
гроза |
9.1.17 |
äkki |
може, раптом |
11.3.15 |
ämblik, ämbliku, ämblikku |
павук |
|
ämm , ämma, ämma |
теща, свекруха |
6.2.11 |
ämma juubelile |
на ювілей до тещі/свекрухи |
6.2.11 |
ära eksima, ära eksi/da, eksi/n ära |
заблукати |
15.2.16 |
ära harjuma, ära harju/da, harju/n ära |
звикати |
12.3.8 |
ära kuluma, ära kulu/da, kulu/b ära |
ставати у нагоді, згодитися |
16.1.2. |
ära kustutama, ära kustuta/da, kustuta/n ära |
вимикати, гасити (світло) |
13.3.2 |
ära lõppema, ära lõppe/da, lõpe/b ära |
закінчуватися |
10.3.9 |
Ära mine tööle! |
Не йди на роботу! |
6.4.19 |
ära minema, ära min/na, lähe/b ära |
йти, уходити |
13.3.2 |
ära parandama, ära paranda/da, paranda/n ära |
ремонтувати |
13.3.6 |
Ära söö! |
Не їж! |
1.4.12 |
Ära tee! |
Не роби! |
1.4.10 |
ära unustama, ära unusta/da, unusta/n ära |
забувати |
15.1.10 |
ära viima, ära vii/a, vii/n ära |
підвозити |
3.3.2 |
ära võtma, ära võt/ta, võta/n ära |
знімати |
4.2.2 ,11.2.15 ,15.1.2 |
ära värvima, ära värvi/da, värvi/n ära |
фарбувати |
12.3.2. |
ärge kartke |
не бійтеся |
7.3.2 |
ärge rääkige |
не розмовляйте |
7.3.9 |
ärge õppige |
не вчіть |
7.3.2 |
ärkama, ärga/ta, ärka/n |
прокидатися |
6.4.2 |
äärde |
до (місця коло чогось) |
10.5.2. |
ääres |
коло, біля |
10.1.2. |
äärest |
з, від (місця коло чогось) |
9.2.2 |
öelge |
скажіть |
7.1.2,7.1.5 |
öine, öise, öist |
нічний/-а/-е |
13.1.6 |
öises vahetuses |
у нічну зміну |
13.1.6 |
öko/toode, öko/toote, öko/toodet |
екологічно чистий продукт |
|
öö, öö, ööd |
ніч |
|
öö/klubi, öö/klubi, öö/klubi |
нічний клуб |
6.3.5 ,10.3.2 |
öö/külm, öö/külma, öö/külma |
заморозки |
9.1.12 |
öö/külma oht |
небезпека заморозків |
9.1.12 |
öö/särk, öö/särgi, öö/särki |
нічна сорочка |
16.1.12. |
öösel |
вночі |
6.4.2,9.1.12 |
öösiti |
ночами, по ночах |
6.4.2,13.2.2 |
ühe e-ga |
з однією «е» |
2.4.2 |
ühe/aastane, ühe/aastase, ühe/aastast |
однорічний/-а/-е |
|
ühe/eurone, ühe/eurose, ühe/eurost |
одноєвровий/-а/-е |
|
ühe/pikkune, ühe/pikkuse, ühe/pikkust |
однієї довжини, одного зросту |
|
ühe/sendine, ühe/sendise, ühe/sendist |
одноцентовий/-а/-е |
|
ühe/teist/kümnes, ühe/teist/kümnenda, ühe/teist/kümnendat |
одинадцятий/-а/-е |
|
ühe/värviline, ühe/värvilise, ühe/värvilist |
однокольоровий/-а/-е |
8.2.7. |
üheks kuuks |
на один місяць |
13.2.2 |
üheksa, üheksa, üheksat |
дев’ять |
|
üheksa/kümmend, üheksa/kümne, üheksat/kümmend |
дев’яносто |
|
üheksa/sada, üheksa/saja, üheksat/sada |
дев’ятсот |
|
üheksa/teist, üheksa/teist/kümne, üheksat/teist/kümmet |
дев’ятнадцять |
|
üheksakesi |
вдев’ятьох |
|
üheksas, üheksanda, üheksandat |
дев’ятий/-а/-е |
|
ühiselamu, ühiselamu, ühiselamut |
гуртожиток |
10.1.2. |
üks, ühe, üht(e) |
один |
1.6.2 |
üks hetk |
один момент, одну хвилинку |
1.6.8,6.4.14 |
üks/kõik |
байдуже, все одно |
11.3.6 |
üks/teist, ühe/teist/kümne, üht/teist/kümmet |
одинадцять |
|
üksi |
один/одна, сам/сама |
|
üld/pind, üld/pinna, üld/pinda |
загальна площа |
10.2.2. |
üldiselt |
взагалі, загалом, в основному |
9.2.6 |
Üldiselt küll, jah. |
Взагалі, так. |
7.2.14 |
üldse |
зовсім, абсолютно, взагалі |
7.1.5 ,9.3.2 ,15.2.2 |
üle |
через |
15.2.2 |
üle kõige |
понад усе |
7.1.9 |
üle minema, üle min/na, lähe/b üle |
проходити, минати |
11.2.11 |
üle silla |
через міст |
15.2.16 |
üle tee |
через дорогу |
15.2.2 |
üle/eile |
позавчора |
|
üle/homme |
післязавтра |
|
üle/jäänud |
що залишився/залишилася/залишилося |
14.2.2. |
üle/päeviti |
через день |
6.4.2 |
ülemus, ülemuse, ülemust |
начальник/начальниця |
|
üles kirjutama, üles kirjuta/da, kirjuta/n üles |
записувати |
3.4.8 |
üles tõusma, üles tõus/ta, tõuse/n üles |
вставати |
6.4.2 |
üli/kond, üli/konna, üli/konda |
(класичний) костюм |
8.2.12 |
üli/õpilane, üli/õpilase, üli/õpilast |
студент/студентка |
2.3.2 ,10.4.2 |
Ülle, Ülle, Üllet |
Юлле (жіноче ім’я) |
1.6.10 |
Ülo, Ülo, Ülot |
Юло (чоловіче ім’я) |
|
ümber keerama, ümber keera/ta, keera/n ümber |
перевертати, перекидати |
|
ümber pöörama, ümber pööra/ta, pööra/n ümber |
розвертатися, обертатися |
|
üsna |
доволі, досить, відносно, цілком, взагалі |
7.1.5 ,14.1.9 |
Ütle uuesti! |
Скажи ще раз! |
3.4.8 |
ütlema, ütel/da (öel/da), ütle/n |
говорити |
7.1.2 |
ütlema … kohta |
говорити про… |
16.1.12. |
üür, üüri, üüri |
орендна плата |
10.4.2 |
üürile andma, üürile and/a, anna/n üürile |
здавати (в оренду) |
10.2.7. |
üürima, üüri/da, üüri/n |
знімати, орендувати |
10.4.2 |
|
|
|